Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jhuka Ke Sar Ko Puchho (From "Satte Pe Satta")
Jhuka Ke Sar Ko Puchho (Aus "Satte Pe Satta")
Are,
koyi
saz
to
chhedo
আরে,
কোনো
একটা
সুর
তো
বাজাও
Jhuka
ke
sar
ko,
pucho
Neige
dein
Haupt
und
frage,
"Madam,
how
do
you
do?"
"Madam,
wie
geht
es
Ihnen?"
Nahin,
nahin,
nahin
Nein,
nein,
nein
Bhabhi,
aise
nahin
Schwägerin,
nicht
so
Acting
kar
ke
batao
Zeig
es
mir
mit
Schauspiel
Jhuka
ke
sar
ko,
pucho
Neige
dein
Haupt
und
frage,
"Madam,
how
do
you
do?"
"Madam,
wie
geht
es
Ihnen?"
How
do
you
do?
Wie
geht
es
Ihnen?
Jhuka
ke
sar
ko,
pucho
Neige
dein
Haupt
und
frage,
"Madam,
how
do
you
do?"
"Madam,
wie
geht
es
Ihnen?"
How
do
you
do?
Wie
geht
es
Ihnen?
Jab
vo
kahe,
"how
do
you
do?"
Wenn
sie
fragt:
"Wie
geht
es
Ihnen?"
Bolo,
"I
like
you,
I
like
you"
Sag:
"Ich
mag
dich,
ich
mag
dich"
Jhuka
ke
sar
ko,
pucho
Neige
dein
Haupt
und
frage,
"Madam,
how
do
you
do?"
"Madam,
wie
geht
es
Ihnen?"
How
do
you
do?
Wie
geht
es
Ihnen?
Jab
vo
kahe,
"how
do
you
do?"
Wenn
sie
fragt:
"Wie
geht
es
Ihnen?"
Bolo,
"I
like
you,
I
like
you"
Sag:
"Ich
mag
dich,
ich
mag
dich"
Ab
tum
karke
dikhao
Jetzt
zeig
du
es
mir
Kaise
bologe?
Wie
wirst
du
es
sagen?
How
do
you
do?
Wie
geht
es
Ihnen?
Haan,
how
do
you
do?
Ja,
wie
geht
es
Ihnen?
I
love
you
Ich
liebe
dich
O-ho,
"I
love
you",
itanee
jalthee
nahin
re,
baba
O-ho,
"Ich
liebe
dich",
nicht
so
schnell,
mein
Freund
'gar
vo
kare
tumko
pasand
to
vo
sharmaaegi
Wenn
sie
dich
mag,
wird
sie
erröten
Tab
samajho
ye
machhlee
jaal
mein
fas
jaaegee
Dann
verstehst
du,
dass
dieser
Fisch
ins
Netz
gegangen
ist
'gar
vo
kare
tumko
pasand
to
vo
sharmaaegi
Wenn
sie
dich
mag,
wird
sie
erröten
Tab
samajho
ye
machhlee
jaal
mein
fas
jaaegee
Dann
verstehst
du,
dass
dieser
Fisch
ins
Netz
gegangen
ist
Milaa
ke
aankhon
se
aankhen
Schau
ihr
in
die
Augen
und
Bolo,
"kar
diya
kya
jaadoo?"
Sag:
"Was
für
einen
Zauber
hast
du
gewirkt?"
Jab
vo
kahe,
"kya
jaadoo?"
Wenn
sie
fragt:
"Welchen
Zauber?"
Bolo,
bolo-bolo,
chup
kyun
ho?
Sag,
sag
schon,
warum
bist
du
still?
Haan,
ab
tumhaare
bheje
mein
baath
aayi
Ja,
jetzt
hast
du
es
verstanden
Ab
aage
badhen?
Sollen
wir
weitermachen?
Tehro,
tehro,
tehro,
tehro
Warte,
warte,
warte,
warte
Are,
too
bhee
chup
ho
jaa
আরে,
তুইও
চুপ
করে
যা
Khamkhwah
beech
mein
bajaata
raha
hai
Warum
spielst
du
hier
unnötig
weiter?
Achchha
bhabhi,
agar
vo
nahin
sharmai
to?
Okay
Schwägerin,
was
ist,
wenn
sie
nicht
errötet?
Are,
paagal,
buddhu
Du
bist
verrückt,
du
Dummkopf
Vo
agar
nahin
sharmai
to
koyi
aur
sharmaaegi
Wenn
sie
nicht
errötet,
wird
eine
andere
erröten
Aisa
kya?
(haan)
Ach,
wirklich?
(ja)
Pyaar
se
tum
fir
haath
pakad
ke
kisi
kone
mein
le
jaao
Nimm
liebevoll
ihre
Hand
und
führe
sie
in
eine
Ecke
Zaraa
sa
vo
ghabaraaegi
aur
zaraa
sa
tum
ghabaraao
Sie
wird
ein
wenig
nervös
sein
und
du
wirst
ein
wenig
nervös
sein
Pyaar
se
tum
fir
haath
pakad
ke
kisi
kone
mein
le
jaao
Nimm
liebevoll
ihre
Hand
und
führe
sie
in
eine
Ecke
Zaraa
sa
vo
ghabaraaegi
aur
zaraa
sa
tum
ghabaraao
Sie
wird
ein
wenig
nervös
sein
und
du
wirst
ein
wenig
nervös
sein
Ab
gale
daal
do
baahen
Jetzt
leg
deine
Arme
um
sie
Bolo,
bolo-bolo,
chup
kyun
ho?
Sag,
sag
schon,
warum
bist
du
still?
Ab
kya
hua
bhabhi?
Was
ist
jetzt
los,
Schwägerin?
O-ho,
yahaan
bolo,
"I
love
you"
O-ho,
hier
sag:
"Ich
liebe
dich"
I
love
you
(I
love
you)
Ich
liebe
dich
(Ich
liebe
dich)
I
love
you
(I
love
you)
Ich
liebe
dich
(Ich
liebe
dich)
I
love
you
(hu)
Ich
liebe
dich
(hu)
La-la-la-la-laa,
la-la-la-la-laa,
hu-hu
La-la-la-la-laa,
la-la-la-la-laa,
hu-hu
I,
la-la-la-la-laa,
la-la-la-la-laa,
he-he
Ich,
la-la-la-la-laa,
la-la-la-la-laa,
he-he
I,
la-la-la-la-laa,
la-la-la-la-laa,
hu-hu
Ich,
la-la-la-la-laa,
la-la-la-la-laa,
hu-hu
I,
la-la-la-la-laa,
la-la-la-la-laa,
hu-hu
Ich,
la-la-la-la-laa,
la-la-la-la-laa,
hu-hu
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. D. Burman, Gulshan Bawra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.