BERLINO - Avanziперевод на немецкий




BERLINO
BERLINO
Dal 2012 quant'è passato?
Seit 2012, was ist alles passiert?
Sai solo ora me ne rendo conto
Erst jetzt erkenne ich das wirklich.
Sarà che ormai di te, si, parlo solo al passato
Es ist so, dass ich jetzt nur noch von dir in der Vergangenheit rede.
Ma io sta vita non l'avevo messa in conto
Aber dieses Leben hatte ich nicht eingeplant.
E sai che sono andato avanti e penso pure tu
Und weißt du, ich bin weitergegangen und ich glaube, du auch.
Ma ripensavo a quei ragazzi che allo zoo di Berlino
Aber ich dachte an diese Jungs, die im Berliner Zoo...
Insieme non ci sono stati e non ci staranno più
Zusammen waren wir dort nicht und werden es auch nie sein.
E anche stanotte ho fatto le 6 del mattino
Und auch heute Nacht habe ich wieder die 6 Uhr morgens erlebt.
E forse la mia vita è fatta solo di prossime volte
Und vielleicht besteht mein Leben nur aus zukünftigen Gelegenheiten.
Sono da solo allo specchio che mi do il 5
Ich stehe allein vor dem Spiegel und gebe mir selbst eine 5.
È che mi sento sempre solo, si, ma solo a volte
Es ist so, dass ich mich oft allein fühle, ja, aber nur manchmal.
E pure nei miei sogni sto dietro alle quinte
Und selbst in meinen Träumen stehe ich hinter den Kulissen.
E sai che sbaglio ancora strada apposta e non lo so perché
Und weißt du, ich irre immer noch absichtlich ab und weiß nicht warum.
E passo sotto casa tua
Und ich gehe an deinem Haus vorbei.
È che non lo faccio apposta, ma essere me sai non è facile
Es ist nicht absichtlich, aber es ist nicht einfach, ich selbst zu sein, weißt du.
Come le cose che si comprano all'Ikea
Wie die Dinge, die man bei Ikea kauft.
E solo per un attimo
Und nur für einen Moment
Ho dimenticato che ti ho persa
Habe ich vergessen, dass ich dich verloren habe.
E sai che mi si ferma il battito
Und weißt du, mein Herzschlag bleibt stehen,
Se penso che sei tu, ma non sei più la stessa
Wenn ich daran denke, dass du es bist, aber du bist nicht mehr dieselbe.
Ed ora che
Und jetzt, da
Dentro sono vuoto
Ich innerlich leer bin,
Come case abbandonate
Wie verlassene Häuser.
Penso che
Ich denke,
Forse eravamo quelli giusti ma nelle vite sbagliate
Vielleicht waren wir die Richtigen, aber in den falschen Leben.
E del 2012 cos'è rimasto
Und was ist von 2012 übrig geblieben?
Delle teorie sulla fine del mondo
Von den Theorien über das Weltende?
Se la mia vita è un pianoforte tu
Wenn mein Leben ein Klavier ist, dann bist du
Eri solo un tasto
Nur eine Taste gewesen.
Ma mi sembrava la fine del mondo
Aber es kam mir wie das Ende der Welt vor.
E adesso che c'abbiam quasi trent'anni, si come i grandi
Und jetzt, wo wir fast dreißig sind, ja, wie Erwachsene.
E forse non ci manca niente o invece manca tutto
Und vielleicht fehlt uns nichts, oder vielleicht fehlt uns alles.
Tu che sei sempre straordinaria
Du, die immer außergewöhnlich bist,
Come i dischi volanti
Wie fliegende Untertassen.
Io guarda invece come mi son ridotto
Ich hingegen, schau, wie ich mich entwickelt habe.
La mia non è
Meine ist keine
Paura di invecchiare
Angst vor dem Altern,
Forse solo nostalgia di ciò che non ci sarà più
Vielleicht nur Nostalgie nach dem, was nicht mehr sein wird.
Perché solo
Denn nur
Il tempo non si può comprare
Die Zeit kann man nicht kaufen.
Ed è uno strano mondo, si come in Velluto Blu
Und es ist eine seltsame Welt, ja, wie in Velvet Blue.
E solo per un attimo
Und nur für einen Moment
Ho dimenticato che ti ho persa
Habe ich vergessen, dass ich dich verloren habe.
E sai che mi si ferma il battito
Und weißt du, mein Herzschlag bleibt stehen,
Se penso che sei tu, ma non sei più la stessa
Wenn ich daran denke, dass du es bist, aber du bist nicht mehr dieselbe.
Ed ora che
Und jetzt, da
Dentro sono vuoto
Ich innerlich leer bin,
Come case abbandonate
Wie verlassene Häuser.
Penso che
Ich denke,
Forse eravamo quelli giusti ma nelle vite sbagliate
Vielleicht waren wir die Richtigen, aber in den falschen Leben.
E forse un giorno poi ci rivedremo
Und vielleicht sehen wir uns eines Tages wieder
Su quella metro che non ho più preso
In dieser U-Bahn, die ich nicht mehr nehme.
E un po' sorrido se ripenso
Und ich lächle ein wenig, wenn ich daran denke,
A quante volte sei salita quando sono sceso
Wie oft du eingestiegen bist, wenn ich ausgestiegen bin.
Forse non riesco a andare avanti
Vielleicht kann ich nicht weitergehen,
E poi lo sai anche tu
Und du weißt das auch.
Che siamo ancora quei ragazzi che allo zoo di Berlino
Dass wir immer noch diese Jungs sind, die im Berliner Zoo
Insieme non ci sono stati e non ci staranno più
Zusammen nicht waren und es auch nie sein werden.
Che brutta cosa il destino
Was für ein Schicksal.





Авторы: Lorenzo Avanzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.