Dal
2012
quant'è
passato?
Seit
2012,
was
ist
alles
passiert?
Sai
solo
ora
me
ne
rendo
conto
Erst
jetzt
erkenne
ich
das
wirklich.
Sarà
che
ormai
di
te,
si,
parlo
solo
al
passato
Es
ist
so,
dass
ich
jetzt
nur
noch
von
dir
in
der
Vergangenheit
rede.
Ma
io
sta
vita
non
l'avevo
messa
in
conto
Aber
dieses
Leben
hatte
ich
nicht
eingeplant.
E
sai
che
sono
andato
avanti
e
penso
pure
tu
Und
weißt
du,
ich
bin
weitergegangen
und
ich
glaube,
du
auch.
Ma
ripensavo
a
quei
ragazzi
che
allo
zoo
di
Berlino
Aber
ich
dachte
an
diese
Jungs,
die
im
Berliner
Zoo...
Insieme
non
ci
sono
stati
e
non
ci
staranno
più
Zusammen
waren
wir
dort
nicht
und
werden
es
auch
nie
sein.
E
anche
stanotte
ho
fatto
le
6 del
mattino
Und
auch
heute
Nacht
habe
ich
wieder
die
6 Uhr
morgens
erlebt.
E
forse
la
mia
vita
è
fatta
solo
di
prossime
volte
Und
vielleicht
besteht
mein
Leben
nur
aus
zukünftigen
Gelegenheiten.
Sono
da
solo
allo
specchio
che
mi
do
il
5
Ich
stehe
allein
vor
dem
Spiegel
und
gebe
mir
selbst
eine
5.
È
che
mi
sento
sempre
solo,
si,
ma
solo
a
volte
Es
ist
so,
dass
ich
mich
oft
allein
fühle,
ja,
aber
nur
manchmal.
E
pure
nei
miei
sogni
sto
dietro
alle
quinte
Und
selbst
in
meinen
Träumen
stehe
ich
hinter
den
Kulissen.
E
sai
che
sbaglio
ancora
strada
apposta
e
non
lo
so
perché
Und
weißt
du,
ich
irre
immer
noch
absichtlich
ab
und
weiß
nicht
warum.
E
passo
sotto
casa
tua
Und
ich
gehe
an
deinem
Haus
vorbei.
È
che
non
lo
faccio
apposta,
ma
essere
me
sai
non
è
facile
Es
ist
nicht
absichtlich,
aber
es
ist
nicht
einfach,
ich
selbst
zu
sein,
weißt
du.
Come
le
cose
che
si
comprano
all'Ikea
Wie
die
Dinge,
die
man
bei
Ikea
kauft.
E
solo
per
un
attimo
Und
nur
für
einen
Moment
Ho
dimenticato
che
ti
ho
persa
Habe
ich
vergessen,
dass
ich
dich
verloren
habe.
E
sai
che
mi
si
ferma
il
battito
Und
weißt
du,
mein
Herzschlag
bleibt
stehen,
Se
penso
che
sei
tu,
ma
non
sei
più
la
stessa
Wenn
ich
daran
denke,
dass
du
es
bist,
aber
du
bist
nicht
mehr
dieselbe.
Ed
ora
che
Und
jetzt,
da
Dentro
sono
vuoto
Ich
innerlich
leer
bin,
Come
case
abbandonate
Wie
verlassene
Häuser.
Penso
che
Ich
denke,
Forse
eravamo
quelli
giusti
ma
nelle
vite
sbagliate
Vielleicht
waren
wir
die
Richtigen,
aber
in
den
falschen
Leben.
E
del
2012
cos'è
rimasto
Und
was
ist
von
2012
übrig
geblieben?
Delle
teorie
sulla
fine
del
mondo
Von
den
Theorien
über
das
Weltende?
Se
la
mia
vita
è
un
pianoforte
tu
Wenn
mein
Leben
ein
Klavier
ist,
dann
bist
du
Eri
solo
un
tasto
Nur
eine
Taste
gewesen.
Ma
mi
sembrava
la
fine
del
mondo
Aber
es
kam
mir
wie
das
Ende
der
Welt
vor.
E
adesso
che
c'abbiam
quasi
trent'anni,
si
come
i
grandi
Und
jetzt,
wo
wir
fast
dreißig
sind,
ja,
wie
Erwachsene.
E
forse
non
ci
manca
niente
o
invece
manca
tutto
Und
vielleicht
fehlt
uns
nichts,
oder
vielleicht
fehlt
uns
alles.
Tu
che
sei
sempre
straordinaria
Du,
die
immer
außergewöhnlich
bist,
Come
i
dischi
volanti
Wie
fliegende
Untertassen.
Io
guarda
invece
come
mi
son
ridotto
Ich
hingegen,
schau,
wie
ich
mich
entwickelt
habe.
La
mia
non
è
Meine
ist
keine
Paura
di
invecchiare
Angst
vor
dem
Altern,
Forse
solo
nostalgia
di
ciò
che
non
ci
sarà
più
Vielleicht
nur
Nostalgie
nach
dem,
was
nicht
mehr
sein
wird.
Perché
solo
Denn
nur
Il
tempo
non
si
può
comprare
Die
Zeit
kann
man
nicht
kaufen.
Ed
è
uno
strano
mondo,
si
come
in
Velluto
Blu
Und
es
ist
eine
seltsame
Welt,
ja,
wie
in
Velvet
Blue.
E
solo
per
un
attimo
Und
nur
für
einen
Moment
Ho
dimenticato
che
ti
ho
persa
Habe
ich
vergessen,
dass
ich
dich
verloren
habe.
E
sai
che
mi
si
ferma
il
battito
Und
weißt
du,
mein
Herzschlag
bleibt
stehen,
Se
penso
che
sei
tu,
ma
non
sei
più
la
stessa
Wenn
ich
daran
denke,
dass
du
es
bist,
aber
du
bist
nicht
mehr
dieselbe.
Ed
ora
che
Und
jetzt,
da
Dentro
sono
vuoto
Ich
innerlich
leer
bin,
Come
case
abbandonate
Wie
verlassene
Häuser.
Penso
che
Ich
denke,
Forse
eravamo
quelli
giusti
ma
nelle
vite
sbagliate
Vielleicht
waren
wir
die
Richtigen,
aber
in
den
falschen
Leben.
E
forse
un
giorno
poi
ci
rivedremo
Und
vielleicht
sehen
wir
uns
eines
Tages
wieder
Su
quella
metro
che
non
ho
più
preso
In
dieser
U-Bahn,
die
ich
nicht
mehr
nehme.
E
un
po'
sorrido
se
ripenso
Und
ich
lächle
ein
wenig,
wenn
ich
daran
denke,
A
quante
volte
sei
salita
quando
sono
sceso
Wie
oft
du
eingestiegen
bist,
wenn
ich
ausgestiegen
bin.
Forse
non
riesco
a
andare
avanti
Vielleicht
kann
ich
nicht
weitergehen,
E
poi
lo
sai
anche
tu
Und
du
weißt
das
auch.
Che
siamo
ancora
quei
ragazzi
che
allo
zoo
di
Berlino
Dass
wir
immer
noch
diese
Jungs
sind,
die
im
Berliner
Zoo
Insieme
non
ci
sono
stati
e
non
ci
staranno
più
Zusammen
nicht
waren
und
es
auch
nie
sein
werden.
Che
brutta
cosa
il
destino
Was
für
ein
Schicksal.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.