Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vicini d' istanti
Nah beieinander
Il
mio
cammino
si
fa
più
lento
Mein
Gang
wird
langsamer
Non
ne
ho
bisogno
io
non
ne
cerco
Ich
brauche
es
nicht,
ich
suche
es
nicht
L'ho
conosciuta
bella
come
il
fuoco
Ich
traf
sie,
schön
wie
Feuer
E
mi
ha
lasciato
dentro
un
maremoto
Und
sie
hinterließ
in
mir
ein
Seebeben
No
non
tengo
le
mie
paranoie
dentro
Nein,
ich
behalte
meine
Paranoia
nicht
für
mich
Sono
fuori
ma
dentro
mi
sento
a
casa
Ich
bin
draußen,
aber
drinnen
fühle
ich
mich
zu
Hause
Siamo
in
centro
da
soli
in
mezzo
a
poi
cento
Wir
sind
allein
im
Zentrum,
inmitten
von
hundert
anderen
Che
lo
sai
che
non
ho
mai
preso
una
strada
Du
weißt,
dass
ich
nie
einen
einfachen
Weg
genommen
habe
Siamo
da
soli
lontano
soltanto
al
buio
puoi
Wir
sind
allein,
weit
weg,
nur
im
Dunkeln
kannst
du
Io
dico
vado
piano
Ich
sage,
ich
gehe
langsam
Lei
vai
dove
tu
vuoi
Sie
sagt,
geh,
wohin
du
willst
E
stasera
faremo
altro
con
altri
Und
heute
Abend
werden
wir
etwas
anderes
mit
anderen
tun
Ciò
che
ci
riempie
farà
danni
da
anni
Das,
was
uns
erfüllt,
wird
seit
Jahren
Schaden
anrichten
Non
sento
parole
uscire
dalla
sua
bocca
Ich
höre
keine
Worte
aus
ihrem
Mund
kommen
Non
sarà
un
bacio
che
mi
fa
aprire
la
porta
Es
wird
kein
Kuss
sein,
der
mir
die
Tür
öffnet
No
questa
notte
non
è
fatta
per
dormire
Nein,
diese
Nacht
ist
nicht
zum
Schlafen
da
Ed
io
ci
cado
e
ci
suono
poi
un'altra
volta
Und
ich
falle
darauf
herein
und
spiele
es
dann
noch
einmal
E
un'altra
volta
Und
noch
einmal
E
un'altra
volta
ancora
no
che
non
mi
basta
sono
fuori
vado
in
orbita
Und
noch
einmal,
nein,
es
ist
mir
nicht
genug,
ich
bin
draußen,
ich
gehe
in
den
Orbit
Sto
guardando
la
tua
giostra
Ich
schaue
mir
dein
Karussell
an
Io
sto
perdendo
la
mia
rotta
Ich
verliere
meinen
Kurs
Il
mio
cammino
si
fa
più
lento
Mein
Gang
wird
langsamer
Non
ne
ho
bisogno
io
non
ne
cerco
Ich
brauche
es
nicht,
ich
suche
es
nicht
L'ho
conosciuta
bella
come
il
fuoco
Ich
traf
sie,
schön
wie
Feuer
Noi
che
remiamo
controvento
Wir,
die
wir
gegen
den
Wind
rudern
Il
sole
batte
ci
parla
io
non
vi
sento
Die
Sonne
scheint,
sie
spricht
zu
uns,
ich
höre
euch
nicht
Siamo
da
soli
in
mezzo
a
cento
Wir
sind
allein
inmitten
von
hundert
Il
niente
è
quello
che
c'è
ed
io
niente
poi
cerco
Das
Nichts
ist
das,
was
da
ist,
und
ich
suche
dann
auch
nichts
Ed
abbiamo
lasciato
all'altro
tutto
il
peggio
Und
wir
haben
dem
anderen
all
das
Schlimmste
überlassen
Pioveva
sempre
adesso
sembra
che
abbia
smesso
Es
hat
immer
geregnet,
jetzt
scheint
es
aufgehört
zu
haben
Mai
avuti
momenti
in
cui
stavo
peggio
Ich
hatte
nie
Momente,
in
denen
es
mir
schlechter
ging
Mai
avuti
momenti
in
cui
stavo
meglio
Ich
hatte
nie
Momente,
in
denen
es
mir
besser
ging
Non
sono
mai
stati
questi
gli
orari
Das
waren
nie
meine
Zeiten
Io
non
mi
muovo
Ich
bewege
mich
nicht
Aspetto
il
treno
come
i
pendolari
Ich
warte
auf
den
Zug
wie
die
Pendler
Il
vento
tira
e
dove
tira
vai
tu
Der
Wind
weht,
und
wohin
er
weht,
dorthin
gehst
du
La
mia
bandiera
no
non
cambierà
colore
Meine
Flagge
wird
ihre
Farbe
nicht
ändern
Pirati
in
mare
seguono
l'orizzonte
del
blu
Piraten
auf
See
folgen
dem
Horizont
des
Blaus
E
tutto
ciò
che
era
fermo
ora
si
si
muove
Und
alles,
was
stillstand,
bewegt
sich
jetzt
Chiamare
la
mia
terra
madre
piatta
non
ho
Meine
Heimat
als
flach
zu
bezeichnen,
habe
ich
nicht
Gettoni
dentro
la
mia
tasca
Münzen
in
meiner
Tasche
Mi
sento
senza
gambe
adesso
lo
so
Ich
fühle
mich
ohne
Beine,
jetzt
weiß
ich
es
Il
karma
esiste
era
solo
in
vacanza
Das
Karma
existiert,
es
war
nur
im
Urlaub
Il
mio
cammino
si
fa
più
lento
Mein
Gang
wird
langsamer
Non
ne
ho
bisogno
io
non
ne
cerco
Ich
brauche
es
nicht,
ich
suche
es
nicht
L'ho
conosciuta
bella
come
il
fuoco
Ich
traf
sie,
schön
wie
Feuer
Noi
che
remiamo
controvento
Wir,
die
wir
gegen
den
Wind
rudern
Il
sole
batte
ci
parla
io
non
vi
sento
Die
Sonne
scheint,
sie
spricht
zu
uns,
ich
höre
euch
nicht
Siamo
da
soli
in
mezzo
a
cento
Wir
sind
allein
inmitten
von
hundert
Il
niente
è
quello
che
c'è
ed
io
niente
poi
cerco
Das
Nichts
ist
das,
was
da
ist,
und
ich
suche
dann
auch
nichts
Ed
abbiamo
lasciato
all'altro
tutto
il
peggio
Und
wir
haben
dem
anderen
all
das
Schlimmste
überlassen
Pioveva
sempre
adesso
sembra
che
abbia
smesso
Es
hat
immer
geregnet,
jetzt
scheint
es
aufgehört
zu
haben
Mai
avuti
momenti
in
cui
stavo
peggio
Ich
hatte
nie
Momente,
in
denen
es
mir
schlechter
ging
Mai
avuti
momenti
in
cui
stavo
meglio
Ich
hatte
nie
Momente,
in
denen
es
mir
besser
ging
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.