Axhell - Ti Vorrei - перевод текста песни на русский

Ti Vorrei - Axhellперевод на русский




Ti Vorrei
Ti Vorrei
Io ti vorrei
Я бы хотел тебя
Però non si può
Но это невозможно
E sto sulle nuvole mentre mi aspetti
И я витаю в облаках, пока ты меня ждешь
Lo sai che farei? Andrei da Vuitton
Знаешь, что бы я сделал? Я бы пошел в Vuitton
Svuoterei il conto in banca
Растратил бы весь счет в банке
Per stare soli in un attico
Чтобы побыть с тобой в одиночестве в пентхаусе
So cosa diresti e che spariresti in un attimo
Я знаю, что ты бы сказала и что исчезла бы в мгновение ока
Tu mi ricordi casa, sai come darmi calore
Ты напоминаешь мне дом, ты знаешь, как дарить мне тепло
E quanto mi ci sbatto per raggiungere un milione
И как сильно я стараюсь, чтобы заработать миллион
Che non mi frega niente se ho perso 24 ore
Мне плевать, что я потерял 24 часа
Perché punto a soldi e fama
Потому что я стремлюсь к деньгам и славе
Ma anche a sentirmi migliore
Но еще и к тому, чтобы чувствовать себя лучше
E me ne accorgo spesso di queste giornate corte
И я часто замечаю, как коротки эти дни
Che spendo tempo a scrivere sopra sto pianoforte
Когда я трачу время на написание за этим пианино
Io non ci penso neanche ad un futuro con la morte
Я даже не думаю о будущем со смертью
Penso a vivere e nel mentre mi troverò
Я думаю о жизни и, пока живу, найду
Un piano forte
Рояль
È da un po' che mi manca l'aria
Мне уже давно не хватает воздуха
Mi trovo sempre in un bivio
Я всегда оказываюсь на перепутье
Prenderò un'altra scelta varia
Сделаю еще один разный выбор
Scrivo in esilio sto Convivio
Пишу в изгнании этот Convivio
Se mi va male, con i soldi
Если мне не повезет, с деньгами
Ci farò m'ama, non m'ama
Я буду играть в "любит - не любит"
Semino grano e tu raccogli
Я сею зерно, а ты собираешь
E torni a casa con la grana
И возвращаешься домой с деньгами
Oh mama... Mi sento savage
О, мама... Я чувствую себя дикарем
Ti dico di uscire ma non son fuori casa
Я говорю тебе выйти, но сам не на улице
Non ti saluto quando parto e bon voyage
Я не прощаюсь, когда уезжаю, и бонаж
Ho smesso di fare musica in quel garage
Я перестал делать музыку в том гараже
Non dirmi "ti amo", tanto non resti in eterno
Не говори мне люблю тебя", все равно не останешься навсегда
Io mi ci abituo a noi, un po' come l'inferno
Я привыкаю к нам, немного как к аду
Però mi servi per sostegno, scopiamo senza impegno
Но ты мне нужна для поддержки, мы занимаемся сексом без обязательств
Forse non ne sono degno
Возможно, я этого не заслуживаю
Io ti vorrei (vorrei)
Я бы хотел тебя (хотел)
Però non si può (si può)
Но это невозможно (возможно)
E sto sulle nuvole mentre mi aspetti (mi aspetti)
И я витаю в облаках, пока ты меня ждешь (меня ждешь)
Lo sai che farei? (farei)
Знаешь, что бы я сделал? (сделал)
Andrei da Vuitton (Vuitton)
Я бы пошел в Vuitton (Vuitton)
Svuoterei il conto in banca
Растратил бы весь счет в банке
Per stare soli in un attico
Чтобы побыть с тобой в одиночестве в пентхаусе
So cosa diresti
Я знаю, что ты бы сказала
E che spariresti in un attimo (no, no)
И что исчезла бы в мгновение ока (нет, нет)
Tu non mi sai stare lontana
Ты не умеешь быть далеко от меня
Non sai cambiare vita
Ты не умеешь менять жизнь
È un'emozione strana
Это странное чувство
Sei una calamita
Ты как магнит
Vuoi che ti chiami "mama", io non ti ho mai capita
Хочешь, чтобы я называл тебя "мама", я никогда тебя не понимал
Ma so com'è il tuo umore se ti presto due dita
Но я знаю, какое у тебя настроение, если я даю тебе два пальца
Sembra una coincidenza che ci siamo incontrati
Кажется, это совпадение, что мы встретились
Che siamo stati insieme ma non innamorati
Что мы были вместе, но не влюблены
Ed io ti voglio bene, ti do l'amore gratis
И я люблю тебя, дарю тебе любовь бесплатно
Per te sarà lo stesso però poi ti allontani
Для тебя это будет то же самое, но потом ты отдаляешься
La notte cerchi sempre le mie mani e non le trovi
Ночью ты всегда ищешь мои руки и не находишь их
Non sai mai quello che provi
Ты никогда не знаешь, что чувствуешь
Bello 'sto vestito, aspetto solo che lo approvi
Красивое это платье, я жду, когда ты его одобришь
Tanto te lo compri uguale anche se non lo provi
Но ты все равно купишь его, даже если не примеряешь
Io ti dico "non posso" e forse già lo sai
Я говорю тебе не могу", и, наверное, ты уже знаешь
Però ad ogni costo poi passo dei guai
Но во что бы то ни стало, я попадаю в неприятности
Vorrei solo crescere, come i Bonsai
Я просто хочу расти, как бонсай
Ti dico "goodbye" ma mi rivedrai
Я говорю тебе "до свидания", но ты меня еще увидишь
Io ti vorrei (vorrei)
Я бы хотел тебя (хотел)
Però non si può (si può)
Но это невозможно (возможно)
E sto sulle nuvole mentre mi aspetti (mi aspetti)
И я витаю в облаках, пока ты меня ждешь (меня ждешь)
Lo sai che farei? (farei)
Знаешь, что бы я сделал? (сделал)
Andrei da Vuitton (Vuitton)
Я бы пошел в Vuitton (Vuitton)
Svuoterei il conto in banca
Растратил бы весь счет в банке
Per stare soli in un attico (ehi)
Чтобы побыть с тобой в одиночестве в пентхаусе (эй)
So cosa diresti e che spariresti in un attimo
Я знаю, что ты бы сказала и что исчезла бы в мгновение ока
(No, no, no, no, no, no)
(Нет, нет, нет, нет, нет, нет)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.