Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
ti
vorrei
Я
бы
хотел
тебя
Però
non
si
può
Но
это
невозможно
E
sto
sulle
nuvole
mentre
mi
aspetti
И
я
витаю
в
облаках,
пока
ты
меня
ждешь
Lo
sai
che
farei?
Andrei
da
Vuitton
Знаешь,
что
бы
я
сделал?
Я
бы
пошел
в
Vuitton
Svuoterei
il
conto
in
banca
Растратил
бы
весь
счет
в
банке
Per
stare
soli
in
un
attico
Чтобы
побыть
с
тобой
в
одиночестве
в
пентхаусе
So
cosa
diresti
e
che
spariresti
in
un
attimo
Я
знаю,
что
ты
бы
сказала
и
что
исчезла
бы
в
мгновение
ока
Tu
mi
ricordi
casa,
sai
come
darmi
calore
Ты
напоминаешь
мне
дом,
ты
знаешь,
как
дарить
мне
тепло
E
quanto
mi
ci
sbatto
per
raggiungere
un
milione
И
как
сильно
я
стараюсь,
чтобы
заработать
миллион
Che
non
mi
frega
niente
se
ho
perso
24
ore
Мне
плевать,
что
я
потерял
24
часа
Perché
punto
a
soldi
e
fama
Потому
что
я
стремлюсь
к
деньгам
и
славе
Ma
anche
a
sentirmi
migliore
Но
еще
и
к
тому,
чтобы
чувствовать
себя
лучше
E
me
ne
accorgo
spesso
di
queste
giornate
corte
И
я
часто
замечаю,
как
коротки
эти
дни
Che
spendo
tempo
a
scrivere
sopra
sto
pianoforte
Когда
я
трачу
время
на
написание
за
этим
пианино
Io
non
ci
penso
neanche
ad
un
futuro
con
la
morte
Я
даже
не
думаю
о
будущем
со
смертью
Penso
a
vivere
e
nel
mentre
mi
troverò
Я
думаю
о
жизни
и,
пока
живу,
найду
È
da
un
po'
che
mi
manca
l'aria
Мне
уже
давно
не
хватает
воздуха
Mi
trovo
sempre
in
un
bivio
Я
всегда
оказываюсь
на
перепутье
Prenderò
un'altra
scelta
varia
Сделаю
еще
один
разный
выбор
Scrivo
in
esilio
sto
Convivio
Пишу
в
изгнании
этот
Convivio
Se
mi
va
male,
con
i
soldi
Если
мне
не
повезет,
с
деньгами
Ci
farò
m'ama,
non
m'ama
Я
буду
играть
в
"любит
- не
любит"
Semino
grano
e
tu
raccogli
Я
сею
зерно,
а
ты
собираешь
E
torni
a
casa
con
la
grana
И
возвращаешься
домой
с
деньгами
Oh
mama...
Mi
sento
savage
О,
мама...
Я
чувствую
себя
дикарем
Ti
dico
di
uscire
ma
non
son
fuori
casa
Я
говорю
тебе
выйти,
но
сам
не
на
улице
Non
ti
saluto
quando
parto
e
bon
voyage
Я
не
прощаюсь,
когда
уезжаю,
и
бонаж
Ho
smesso
di
fare
musica
in
quel
garage
Я
перестал
делать
музыку
в
том
гараже
Non
dirmi
"ti
amo",
tanto
non
resti
in
eterno
Не
говори
мне
"я
люблю
тебя",
все
равно
не
останешься
навсегда
Io
mi
ci
abituo
a
noi,
un
po'
come
l'inferno
Я
привыкаю
к
нам,
немного
как
к
аду
Però
mi
servi
per
sostegno,
scopiamo
senza
impegno
Но
ты
мне
нужна
для
поддержки,
мы
занимаемся
сексом
без
обязательств
Forse
non
ne
sono
degno
Возможно,
я
этого
не
заслуживаю
Io
ti
vorrei
(vorrei)
Я
бы
хотел
тебя
(хотел)
Però
non
si
può
(si
può)
Но
это
невозможно
(возможно)
E
sto
sulle
nuvole
mentre
mi
aspetti
(mi
aspetti)
И
я
витаю
в
облаках,
пока
ты
меня
ждешь
(меня
ждешь)
Lo
sai
che
farei?
(farei)
Знаешь,
что
бы
я
сделал?
(сделал)
Andrei
da
Vuitton
(Vuitton)
Я
бы
пошел
в
Vuitton
(Vuitton)
Svuoterei
il
conto
in
banca
Растратил
бы
весь
счет
в
банке
Per
stare
soli
in
un
attico
Чтобы
побыть
с
тобой
в
одиночестве
в
пентхаусе
So
cosa
diresti
Я
знаю,
что
ты
бы
сказала
E
che
spariresti
in
un
attimo
(no,
no)
И
что
исчезла
бы
в
мгновение
ока
(нет,
нет)
Tu
non
mi
sai
stare
lontana
Ты
не
умеешь
быть
далеко
от
меня
Non
sai
cambiare
vita
Ты
не
умеешь
менять
жизнь
È
un'emozione
strana
Это
странное
чувство
Sei
una
calamita
Ты
как
магнит
Vuoi
che
ti
chiami
"mama",
io
non
ti
ho
mai
capita
Хочешь,
чтобы
я
называл
тебя
"мама",
я
никогда
тебя
не
понимал
Ma
so
com'è
il
tuo
umore
se
ti
presto
due
dita
Но
я
знаю,
какое
у
тебя
настроение,
если
я
даю
тебе
два
пальца
Sembra
una
coincidenza
che
ci
siamo
incontrati
Кажется,
это
совпадение,
что
мы
встретились
Che
siamo
stati
insieme
ma
non
innamorati
Что
мы
были
вместе,
но
не
влюблены
Ed
io
ti
voglio
bene,
ti
do
l'amore
gratis
И
я
люблю
тебя,
дарю
тебе
любовь
бесплатно
Per
te
sarà
lo
stesso
però
poi
ti
allontani
Для
тебя
это
будет
то
же
самое,
но
потом
ты
отдаляешься
La
notte
cerchi
sempre
le
mie
mani
e
non
le
trovi
Ночью
ты
всегда
ищешь
мои
руки
и
не
находишь
их
Non
sai
mai
quello
che
provi
Ты
никогда
не
знаешь,
что
чувствуешь
Bello
'sto
vestito,
aspetto
solo
che
lo
approvi
Красивое
это
платье,
я
жду,
когда
ты
его
одобришь
Tanto
te
lo
compri
uguale
anche
se
non
lo
provi
Но
ты
все
равно
купишь
его,
даже
если
не
примеряешь
Io
ti
dico
"non
posso"
e
forse
già
lo
sai
Я
говорю
тебе
"я
не
могу",
и,
наверное,
ты
уже
знаешь
Però
ad
ogni
costo
poi
passo
dei
guai
Но
во
что
бы
то
ни
стало,
я
попадаю
в
неприятности
Vorrei
solo
crescere,
come
i
Bonsai
Я
просто
хочу
расти,
как
бонсай
Ti
dico
"goodbye"
ma
mi
rivedrai
Я
говорю
тебе
"до
свидания",
но
ты
меня
еще
увидишь
Io
ti
vorrei
(vorrei)
Я
бы
хотел
тебя
(хотел)
Però
non
si
può
(si
può)
Но
это
невозможно
(возможно)
E
sto
sulle
nuvole
mentre
mi
aspetti
(mi
aspetti)
И
я
витаю
в
облаках,
пока
ты
меня
ждешь
(меня
ждешь)
Lo
sai
che
farei?
(farei)
Знаешь,
что
бы
я
сделал?
(сделал)
Andrei
da
Vuitton
(Vuitton)
Я
бы
пошел
в
Vuitton
(Vuitton)
Svuoterei
il
conto
in
banca
Растратил
бы
весь
счет
в
банке
Per
stare
soli
in
un
attico
(ehi)
Чтобы
побыть
с
тобой
в
одиночестве
в
пентхаусе
(эй)
So
cosa
diresti
e
che
spariresti
in
un
attimo
Я
знаю,
что
ты
бы
сказала
и
что
исчезла
бы
в
мгновение
ока
(No,
no,
no,
no,
no,
no)
(Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.