Küllüğe
boşalttım
Ich
habe
es
in
den
Aschenbecher
geleert,
Içimde
hayatı'mı
güzel
bakıyor
dünyaya
gözlerinde
hayatı
Mein
Leben
in
mir,
es
blickt
schön
auf
die
Welt,
in
deinen
Augen
das
Leben.
Ağardı
saçlarım
gibi
satırlar
bembeyaz
şu
içimdeki
Wie
meine
Haare
sind
die
Zeilen
ergraut,
schneeweiß,
das
in
meinem
Inneren.
Seni
gelip
benden
lütfen
al
biraz
al
Komm
und
nimm
es
bitte
ein
wenig
von
mir,
nimm
es.
Belki
biraz
o
zaman
ben
dolarım
göğsüme
Vielleicht
fülle
ich
mich
dann
ein
wenig,
in
meiner
Brust.
İnanmıyorum
geçmişi
bi
çarşaf
örtüğüne
Ich
glaube
nicht,
dass
ein
Laken
die
Vergangenheit
zudeckt.
Eğer
yaptıysan
yak
gitsin
Wenn
du
es
getan
hast,
verbrenn
es,
lass
es
gehen.
Ruhuma
affetsin
bu
yazdıkları
kalbinin
götülüğüne
neyse
Möge
meine
Seele
verzeihen,
was
diese
Zeilen
über
die
Schlechtigkeit
deines
Herzens
aussagen,
egal.
Bilindik
hikayemin
kahramanı
kahyalarım
çok
söver
sonra
hayatımın
taklaları
Der
Held
meiner
bekannten
Geschichte,
meine
Verwalter
fluchen
viel,
dann
die
Saltos
meines
Lebens.
Sana
olanları
satırlara
döktüm
ecel
gelir
bir
gün
boşver
gel
karanlıkta
sakalanalım
senle
Was
mit
dir
geschah,
habe
ich
in
Zeilen
gegossen,
der
Tod
kommt
eines
Tages,
vergiss
es,
komm,
lass
uns
im
Dunkeln
verstecken
spielen,
du
und
ich.
Ruhum
yanımda
benle
ve
oynadığımız
oyunsa
hiç
kapanmıyor
perde
Meine
Seele
ist
bei
mir,
mit
mir,
und
das
Spiel,
das
wir
spielen,
dessen
Vorhang
schließt
sich
nie.
Uykumdan
örnek
alda
arada
gel
de
bi
dertleşelim
çözüm
değilmisin
derde
Nimm
dir
ein
Beispiel
an
meinem
Schlaf
und
komm
ab
und
zu,
lass
uns
unsere
Sorgen
teilen,
bist
du
nicht
die
Lösung
für
das
Leid?
Adımların
iz
biraktı
karanlık
yollara
Deine
Schritte
hinterließen
Spuren
auf
dunklen
Wegen.
Hepsin
de
ben
varken
aptallık
duymamam
Meine
Dummheit,
es
nicht
zu
spüren,
obwohl
ich
bei
allem
dabei
war.
Gözlerine
baktığımda
onu
gördüm
bu
yüzden
Als
ich
in
deine
Augen
blickte,
sah
ich
ihn,
deshalb
Engel
olmadım
ona
koşarken
durmana
Hinderte
ich
dich
nicht
daran
anzuhalten,
als
du
zu
ihm
liefst.
Yeter
ki
mutlu
ol
beni
boşver
alıştım
Hauptsache,
du
bist
glücklich,
vergiss
mich,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt.
Baktığımda
ürperdiğim
aynamla
da
barıştım
Mit
meinem
Spiegel,
vor
dem
ich
erschauderte,
wenn
ich
hineinsah,
habe
ich
mich
auch
versöhnt.
Ben
senin
için
azraille
tanıştım
Ich
habe
deinetwegen
Azrael
kennengelernt.
Iki
cümlemden
birine
sen
birine
ölüm
karışti
In
einen
meiner
beiden
Sätze
mischte
sichst
du,
in
den
anderen
der
Tod.
Ona
da
danıştım
cevabını
veremedi
Auch
ihn
habe
ich
befragt,
er
konnte
keine
Antwort
geben.
Ben
gittiğın
gün
öldüm
tekra
dünyaya
gelmedim
Ich
starb
an
dem
Tag,
als
du
gingst,
ich
bin
nicht
wieder
auf
die
Welt
gekommen.
Dualarla
ayaktayım
Rabbim
Durch
Gebete
stehe
ich
aufrecht,
mein
Herr.
Göster
olan
mutluğu
nasılsa
ben
de
gram
göremedi
Zeige
das
Glück,
das
es
gibt,
denn
auch
ich
konnte
nicht
ein
Gramm
davon
sehen.
Оцените перевод
1 Mutlu Ol
2 Boş Oda
3 Ölüm
4 Nokta
5 Kalbim Senin 3
6 Beyaz
7 Umutsuzluğa Kapılma
8 Kelepçe
9 Sen Öğrettin Gülmeyi
10 Merhaba Yine Ben
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.