Plamy Na Obrusie - B.R.Oперевод на немецкий
Widziałaś
tylko
plamy,
więc
zapragnęłaś
zmiany
Du
sahst
nur
Flecken,
also
sehntest
du
dich
nach
Veränderung
Dziś
kiedy
się
mijacie,
to
tak
jak
obcy
ludzie
Heute,
wenn
ihr
aneinander
vorbeigeht,
ist
es
wie
bei
Fremden
Obrus
masz
wyprany,
lecz
puste
cztery
ściany
Die
Tischdecke
hast
du
gewaschen,
doch
die
vier
Wände
sind
leer
I
niczego
nie
brakuje
ci,
jak
plam
na
obrusie
Und
dir
fehlt
nichts
so
sehr
wie
die
Flecken
auf
der
Tischdecke
O
nie
nie
nie
Oh
nein
nein
nein
Życie
pozwala
na
zmianę
Das
Leben
erlaubt
Veränderung
Ty
bierzesz
je
w
swoje
ręce
Du
nimmst
es
in
deine
Hände
Masz
dalej
to
samo
mieszkanie
Du
hast
immer
noch
dieselbe
Wohnung
Lecz
teraz
wydaje
się
większe
Doch
jetzt
scheint
sie
größer
Siedzisz
wpatrzona
w
ścianę
Du
sitzt
da
und
starrst
die
Wand
an
I
czujesz
jak
pęka
ci
serce
Und
spürst,
wie
dein
Herz
zerbricht
Bo
przecież
nie
dawno
na
niej
Denn
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
hing
daran
Wisiało
w
ramie
tam
wasze
zdjęcie
Euer
gemeinsames
Foto
dort
im
Rahmen
Teraz
nie
ma
go,
pytasz
sama
siebie
Jetzt
ist
es
nicht
mehr
da,
du
fragst
dich
selbst
Gdzie
twoje
dawne
marzenia
są
Wo
deine
alten
Träume
sind
Życie
tak
zmienia
tor
Das
Leben
ändert
so
seinen
Lauf
Pytam
czy
jesteś
szczęśliwa
Ich
frage,
ob
du
glücklich
bist
Odpowiedz
i
szczera
bądź
Antworte
und
sei
ehrlich
On
mówił
mi,
że
głupi
był
Er
sagte
mir,
er
sei
dumm
gewesen
Ale
wróciłby
stawiam
na
to
szmal
Aber
er
würde
zurückkommen,
darauf
wette
ich
mein
Geld
Bo
gubił
łzy
i
gubił
rym
Denn
er
verlor
Tränen
und
verlor
den
Reim
Kiedy
nucił
mi
moje
sam
na
sam
Als
er
mir
mein
Lied
unter
vier
Augen
summte
Czuł
się
tak
samo
jak
ja,
tak
samo
jak
ja
ej
Er
fühlte
sich
genauso
wie
ich,
genauso
wie
ich,
hey
Ból
wypełniał
go
do
cna,
pił
smutek
do
dna
ej
Der
Schmerz
erfüllte
ihn
ganz,
er
trank
die
Traurigkeit
bis
zum
Boden,
hey
W
szklance
którą
dobrze
zna,
życiem
grając
w
kości
Im
Glas,
das
er
gut
kennt,
mit
dem
Leben
Würfel
spielend
Dla
paru
łyków
samotności
Für
ein
paar
Schlucke
Einsamkeit
Widziałaś
tylko
plamy,
więc
zapragnęłaś
zmiany
Du
sahst
nur
Flecken,
also
sehntest
du
dich
nach
Veränderung
Dziś
kiedy
się
mijacie,
to
tak
jak
obcy
ludzie
Heute,
wenn
ihr
aneinander
vorbeigeht,
ist
es
wie
bei
Fremden
Obrus
masz
wyprany,
lecz
puste
cztery
ściany
Die
Tischdecke
hast
du
gewaschen,
doch
die
vier
Wände
sind
leer
I
niczego
nie
brakuje
ci
jak
plam
na
obrusie
Und
dir
fehlt
nichts
so
sehr
wie
die
Flecken
auf
der
Tischdecke
O
nie
nie
nie
Oh
nein
nein
nein
Życie
pozwala
na
zmianę
Das
Leben
erlaubt
Veränderung
Nie
byłeś
na
nie
gotowy
Du
warst
nicht
bereit
dafür
Znowu
jesteś
przed
ekranem
Wieder
sitzt
du
vor
dem
Bildschirm
Czytając
stare
rozmowy
Liest
alte
Gespräche
Chciałbyś
wykasować
pamięć
Du
möchtest
das
Gedächtnis
löschen
Lecz
umysł
wydaje
się
zdrowy
Doch
der
Verstand
scheint
gesund
Bo
pamiętasz
każde
jej
zdanie
Denn
du
erinnerst
dich
an
jeden
ihrer
Sätze
Wypowiedziane
do
twojej
osoby
Die
an
deine
Person
gerichtet
waren
A
teraz
nie
ma
jej,
pytasz
sam
siebie,
Und
jetzt
ist
sie
nicht
da,
du
fragst
dich
selbst,
Jak
wszystko
masz
nagle
posklejać
jej
Wie
du
das
alles
plötzlich
wieder
kitten
sollst
Życie
tak
zmienia
całe
szczęście
Das
Leben
verändert
so
das
ganze
Glück
Tych
myśli
miliony
a
teraz
paleta
zer
Millionen
dieser
Gedanken
und
jetzt
eine
Palette
von
Nullen
To
był
cios,
na
każdy
most
Das
war
ein
Schlag,
für
jede
Brücke
Płonie
dziś,
tak
jak
twoje
krew
Brennt
sie
heute,
so
wie
dein
Blut
Twój
własny
los
już
stracił
głos
Dein
eigenes
Schicksal
hat
schon
seine
Stimme
verloren
I
nie
słychać
w
nim,
nic
ponad
szept
Und
man
hört
darin
nichts
als
ein
Flüstern
Ona
jak
w
klatce
ptak,
który
pragnie
lotu
Sie
wie
ein
Vogel
im
Käfig,
der
sich
nach
dem
Flug
sehnt
Dziś
jej
tej
klatki
brak,
więc
ją
pragnie
poczuć
Heute
fehlt
ihr
dieser
Käfig,
also
sehnt
sie
sich
danach,
ihn
zu
spüren
W
szklance,
którą
dobrze
zna
pije
antidotum
Im
Glas,
das
sie
gut
kennt,
trinkt
sie
das
Gegengift
Jednak
pustką
patrzy
z
oczu
Doch
Leere
blickt
aus
ihren
Augen
Widziałaś
tylko
plamy,
więc
zapragnęłaś
zmiany
Du
sahst
nur
Flecken,
also
sehntest
du
dich
nach
Veränderung
Dziś
kiedy
się
mijacie,
to
tak
jak
obcy
ludzie
Heute,
wenn
ihr
aneinander
vorbeigeht,
ist
es
wie
bei
Fremden
Obrus
masz
wyprany,
lecz
puste
cztery
ściany
Die
Tischdecke
hast
du
gewaschen,
doch
die
vier
Wände
sind
leer
I
niczego
nie
brakuje
ci
jak
plam
na
obrusie
Und
dir
fehlt
nichts
so
sehr
wie
die
Flecken
auf
der
Tischdecke
O
nie
nie
nie
Oh
nein
nein
nein
Po
co
stajemy
do
walki?
Wozu
treten
wir
zum
Kampf
an?
Wszystkie
nasze
grzechy,
All
unsere
Sünden,
Dzisiaj
wrzućmy
je
do
pralki
Lasst
uns
sie
heute
in
die
Waschmaschine
werfen
Jak
tabula
rasa
zacznijmy
od
czystej
kartki
Wie
Tabula
Rasa
lasst
uns
mit
einem
leeren
Blatt
beginnen
Jak
masz
zamknięte
drzwi
no
to
wymienimy
zamki
Wenn
die
Tür
verschlossen
ist,
dann
tauschen
wir
die
Schlösser
aus
A
więc
teraz
proszę
po
co
stajemy
do
walki?
Also
jetzt
bitte,
wozu
treten
wir
zum
Kampf
an?
Wszystkie
nasze
grzechy,
All
unsere
Sünden,
Dzisiaj
wrzućmy
je
do
pralki
Lasst
uns
sie
heute
in
die
Waschmaschine
werfen
Jak
tabula
rasa
zacznijmy
od
czystej
kartki
Wie
Tabula
Rasa
lasst
uns
mit
einem
leeren
Blatt
beginnen
Jak
masz
zamknięte
drzwi
no
to
wymienimy
zamki
Wenn
die
Tür
verschlossen
ist,
dann
tauschen
wir
die
Schlösser
aus
Wymienimy
zamki
Wir
tauschen
die
Schlösser
aus
Оцените перевод
1 Zebra
2 Nie Zdradzę
3 Bla Bla Bla
4 Mrowisko
5 Fifa & Pizza
6 Na Mnie
7 Zimna Jak Lód
8 Karmel
9 Plamy Na Obrusie
10 Mała
11 Powerbank
12 Nocny Film
13 Deja Vu
14 Różowa Chmura
15 Escape
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.