Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
saiu
de
algum
filme,
uma
foto,
uma
música
Sie
kam
aus
einem
Film,
einem
Foto,
einem
Lied
Ela
não
existe,
eu
de
mão
dada
com
ela
Sie
existiert
nicht,
ich
Hand
in
Hand
mit
ihr
Olha
a
cor
bela,
atrai
os
olhares
Schau
die
schöne
Farbe,
zieht
Blicke
an
Pessoas
vão
pra
janela
Leute
gehen
ans
Fenster
Que
ela
é
tão
melhor
que
aquelas
outras
Denn
sie
ist
so
viel
besser
als
die
anderen
Pele,
cabelos,
minha
mão
desliza
Haut,
Haare,
meine
Hand
gleitet
Faculdades,
jantares,
olha
ela
é
tão
fina
Universitäten,
Abendessen,
schau,
sie
ist
so
fein
De
mão
dada
com
ela
todo
mundo
espia
Hand
in
Hand
mit
ihr,
alle
starren
Todo
mundo
grita
e
diz
que
a
sorte
é
minha
Alle
schreien
und
sagen,
ich
hätte
Glück
Por
que
que
é
sorte
minha
Warum
ist
es
Glück
für
mich
Me
compra,
eu
sou
um
objeto,
diversão
Kauf
mich,
ich
bin
ein
Objekt,
Spaß
Ela
sente
tesão,
ela
sente
tesão
Sie
fühlt
Lust,
sie
fühlt
Lust
Me
quer
por
inteiro
me
da
ordem,
fica
de
joelho
Will
mich
ganz,
gibt
Befehle,
geht
auf
die
Knie
Ela
diz
que
quer
se
sujar,
conhecer
o
mundão
Sie
sagt,
sie
will
sich
schmutzig
machen,
die
Welt
kennenlernen
Diz
que
eu
pareço
um
gangster
Sagt,
ich
sehe
aus
wie
ein
Gangster
Me
olha
como
um
ramster
Sie
schaut
mich
an
wie
einen
Ramster
Descendente
de
Ramsés
Nachkomme
von
Ramses
O
poder
me
abster
Die
Macht
mich
entziehen
Mal
sabe
o
tamanho
do
mundo
Weiß
nicht,
wie
groß
die
Welt
ist
E
quer
saber
se
é
real
Und
will
wissen,
ob
es
echt
ist
O
tamanho
do
mundo
que
eu
tenho
nas
calças
Die
Größe
der
Welt,
die
ich
in
der
Hose
habe
E
já
falou
pra
todo
mundo
Und
hat
es
allen
erzählt
Que
eu
tô
desempregado
e
sem
estudo
mas
na
cama,
aulas
Dass
ich
arbeitslos
und
ungebildet
bin,
aber
im
Bett,
Unterricht
Era
noite
de
motéis
e
nada
Es
war
eine
Nacht
in
Motels
und
nichts
Nada
mal,
nada
mal
Nicht
schlecht,
nicht
schlecht
O
terror
do
homem
negro
Der
Schrecken
des
schwarzen
Mannes
A
solidão
da
mulher
negra
Die
Einsamkeit
der
schwarzen
Frau
Manequins
na
vitrine
Schaufensterpuppen
im
Schaufenster
A
cor
não
pega,
que
crime
Die
Farbe
hält
nicht,
was
für
ein
Verbrechen
Black
faces,
bad
faces
Schwarze
Gesichter,
schlechte
Gesichter
Bad
vibes,
bad
trips
Schlechte
Vibes,
schlechte
Trips
Posso
cortar
seu
cabelo
Ich
kann
deine
Haare
schneiden
Bunda
africana,
esses
peitos
Afrikanischer
Hintern,
diese
Brüste
Eu
acabei
com
o
preconceito
Ich
habe
das
Vorurteil
beendet
Fui
pra
cama
com
um
preto
Ich
bin
mit
einem
Schwarzen
ins
Bett
gegangen
Ele
tem
cara
de
mau
Er
sieht
böse
aus
Ela
tem
sorriso
branco
Sie
hat
ein
weißes
Lächeln
Ela
é
da
cor
do
pecado
Sie
hat
die
Farbe
der
Sünde
Que
me
perdoe
os
santos
Mögen
die
Heiligen
mir
vergeben
Mas
olhe
o
tamanho
da
roupa
Aber
schau
die
Größe
der
Kleidung
Ela
tava
me
tentando
Sie
hat
mich
versucht
O
terror
do
homem
negro
Der
Schrecken
des
schwarzen
Mannes
A
solidão
da
mulher
negra
Die
Einsamkeit
der
schwarzen
Frau
Manequins
na
vitrine
Schaufensterpuppen
im
Schaufenster
A
cor
não
pega,
que
crime
Die
Farbe
hält
nicht,
was
für
ein
Verbrechen
Black
faces,
bad
faces
Schwarze
Gesichter,
schlechte
Gesichter
Bad
vibes,
bad
trips
Schlechte
Vibes,
schlechte
Trips
Posso
cortar
seu
cabelo
Ich
kann
deine
Haare
schneiden
Bunda
africana,
esses
peitos
Afrikanischer
Hintern,
diese
Brüste
Eu
acabei
com
o
preconceito
Ich
habe
das
Vorurteil
beendet
Fui
pra
cama
com
um
preto
Ich
bin
mit
einem
Schwarzen
ins
Bett
gegangen
Ele
tem
cara
de
mau
Er
sieht
böse
aus
Ela
tem
sorriso
branco
Sie
hat
ein
weißes
Lächeln
Ela
é
da
cor
do
pecado
Sie
hat
die
Farbe
der
Sünde
Que
me
perdoe
os
santos
Mögen
die
Heiligen
mir
vergeben
Mas
olhe
o
tamanho
da
roupa
Aber
schau
die
Größe
der
Kleidung
Ela
tava
me
tentando
Sie
hat
mich
versucht
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
e
é
servida
crua
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
ist
schwarzes
Fleisch
und
wird
roh
serviert
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
e
é
servida
crua
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
ist
schwarzes
Fleisch
und
wird
roh
serviert
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
e
é
servida
crua
Das
billigste
Fleisch
auf
dem
Markt
ist
schwarzes
Fleisch
und
wird
roh
serviert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abebe Bikila Costa Santos, Jonas Ribeiro Chagas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.