Текст и перевод песни BK feat. Akira Presidente & Drik Barbosa - Correria - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Correria - Remix
Hustle - Remix
Correria
igual
o
mano
que
varre
as
ruas
Hustling
like
the
dude
sweeping
the
streets
Correria
igual
o
mano
que
vende
drogas
Hustling
like
the
dude
selling
drugs
Correria
igual
o
menor
que
tá
na
escola
Hustling
like
the
kid
in
school
Na
melhor
nota,
pra
ter
o
melhor
das
notas
Getting
the
best
grades,
to
have
the
best
of
grades
Correria
tipo
aquela
mãe
solteira
Hustling
like
that
single
mom
Se
matando
pra
poder
cuidar
dos
filhos
Killing
herself
to
be
able
to
take
care
of
her
kids
Correria
tira
do
ombro
a
poeira
Hustle
shakes
the
dust
off
our
shoulders
Nós
é
o
trem
olha
o
caminho
que
eu
trilho
We
are
the
train,
look
at
the
path
I'm
taking
Correria
tipo
o
nome
que
eu
vim
Hustling
like
the
name
I
came
with
Os
beat
do
Phill
Phill's
beats
Pra
ter
o
bolso
mais
pesado
que
o
Bril
To
have
a
pocket
heavier
than
Brillo
É,
tu
rindo,
e
eu
me
crio
com
a
minha
crew
Yeah,
you
laughing,
and
I
grow
with
my
crew
Na
minha
frente
só
vejo
moscas
no
para-brisa
do
carro
In
front
of
me
I
only
see
flies
on
the
car's
windshield
Eles
falam
que
eu
sou
sol,
derreto
pessoas
de
plástico
They
say
I'm
the
sun,
I
melt
plastic
people
E
por
isso
eu
sou
sempre
tão
verdadeiro
And
that's
why
I'm
always
so
real
Pra
ser
inesquecível,
igual
o
amor,
o
primeiro
To
be
unforgettable,
like
love,
the
first
one
E
por
isso
que
eu
sempre
tão
verdadeiro
And
that's
why
I'm
always
so
true
Igual
essas
ruas,
cobrando
por
conselhos
Like
these
streets,
charging
for
advice
Vida,
diga,
se
sou
um
lutador
e
lutar
é
minha
sina
Life,
tell
me,
if
I'm
a
fighter
and
fighting
is
my
destiny
Sei
que
sou
o
luxo
na
arte
de
destruir
I
know
I'm
the
luxury
in
the
art
of
destroying
Molotov
na
garrafa
de
Hennessy
Molotov
in
the
Hennessy
bottle
E
eu
vou
ganhar
And
I
will
win
E
não
diga
que
eu
não
avisei
And
don't
say
I
didn't
warn
you
E
eu
vou
ganhar
e
ganhar
And
I
will
win
and
win
E
não
diga
que
eu
não
avisei
And
don't
say
I
didn't
warn
you
Cuidamos
disso
aqui,
igual
leões
na
fauna
We
take
care
of
this
here,
like
lions
in
the
fauna
Cuidamos
disso
aqui,
igual
zagueiros
na
área
We
take
care
of
this
here,
like
defenders
in
the
area
Cuidamos
disso
aqui,
igual
hipster
da
barba
We
take
care
of
this
here,
like
hipsters
with
their
beards
Buscando
sempre
melhoria,
igual
os
amigo
procurando
a
braba
Always
seeking
improvement,
like
friends
looking
for
the
baddest
Igual
o
mestre
de
obra,
o
obreiro
Like
the
master
builder,
the
worker
Uma
tonelada
de
rima
na
mente
A
ton
of
rhymes
in
my
mind
Eu
tô
sempre
carregando
peso
I'm
always
carrying
weight
Eu
já
to
salvo,
só
escrevo
salmos
I'm
already
saved,
I
only
write
psalms
Fazendo
novas
bíblias,
figurinhas
fazem
álbuns
Making
new
bibles,
stickers
make
albums
Tipo
um
tanque
de
guerra,
somos
blindado
Like
a
war
tank,
we
are
armored
E
bling
bling,
temos
brilhado
And
bling
bling,
we
have
shined
E,
sim,
tamo
avançado
And,
yes,
we
are
advanced
Não
tem
me
amansado
They
haven't
tamed
me
Não
tamo
cansando
We
are
not
getting
tired
Sim,
tamo
alcançando
Yes,
we
are
reaching
Pra
não
me
sentir
o
bom,
e
sim
me
sentir
bem
To
not
feel
good,
but
to
feel
good
Um
salve
pra
minhas
irmãs,
mais
correria
que
tem
Shout
out
to
my
sisters,
more
hustle
than
there
is
Críticas
me
fazem
rir,
ameaça
dormir
Criticism
makes
me
laugh,
threats
make
me
sleep
Sai
da
frente,
é
Get
out
of
the
way,
yeah
Não
sou
Coringa,
nem
Odin
I'm
not
Joker,
nor
Odin
Com
a
moral
soldado
e
do
chefão
With
the
morals
of
a
soldier
and
the
boss
Esgoto
e
no
topo
consideração
Consideration
in
the
sewer
and
at
the
top
No
bar,
eu
tenho
o
respeito
do
dono
e
garçom
At
the
bar,
I
have
the
respect
of
the
owner
and
waiter
Correndo
que
nem
Bolt
Running
like
Bolt
Grana
no
bolso
Money
in
my
pocket
Do
alto
do
pódio
From
the
top
of
the
podium
Medalha
de
ouro
Gold
medal
Motivo
do
ódio
Reason
for
hate
Vencemos
de
novo
We
won
again
Mais
um
episódio
Another
episode
Deles
no
choro
Of
them
crying
Nunca
me
quiseram
They
never
wanted
me
Zerando
game
Zeroing
the
game
Meus
amigos
ganhando
o
mundo
My
friends
winning
the
world
Inimigos
parado
em
frame
Enemies
stuck
in
a
frame
Se
não
te
entende,
eles
temem
If
they
don't
understand
you,
they
fear
you
Se
bate
de
frente
eles
treme
If
they
face
you,
they
tremble
Tão
sempre
tão
preocupados
They're
always
so
worried
Tipo
quem
deve
na
DM
Like
someone
who
owes
in
the
DM
Toda
vitória
é
comemorada
Every
victory
is
celebrated
Mas
tô
ciente
que
é
só
o
começo
But
I'm
aware
it's
just
the
beginning
Novas
apostas
com
fichas
mais
alta
New
bets
with
higher
chips
Mas
com
o
que
tenho
já
pago
o
preço
But
with
what
I
have
I
already
pay
the
price
De
onde
eu
vim
não
me
esqueço
Where
I
came
from
I
don't
forget
Meu
lugar
aqui
em
cima
eu
mereço
My
place
here
at
the
top
I
deserve
Eterno
respeito
dos
underground
Eternal
respect
from
the
underground
Toda
vez
que
eu
lá
desço
Every
time
I
go
down
there
Nós
é
problema
que
eles
não
comenta
We
are
the
problem
they
don't
talk
about
Versão
violenta
Violent
version
Parte
verdadeira
da
história
True
part
of
the
story
Que
eles
só
representa
That
they
only
represent
Sol
ilumina
e
o
dia
tá
calmo
The
sun
shines
and
the
day
is
calm
Mas
a
madruga
foi
tensa
But
the
night
was
tense
Já
te
avisei
que
nois
é
de
paz
I
already
told
you
we
are
peaceful
Mas
se
quer
guerra,
sustenta
But
if
you
want
war,
sustain
it
E
não
diga
que
eu
não
avisei
And
don't
say
I
didn't
warn
you
Eu
vou
ganhar
e
ganhar
I
will
win
and
win
E
não
diga
que
eu
não
avisei
And
don't
say
I
didn't
warn
you
Já
disse,
venho
Speed
Racer
I
already
said,
I
come
Speed
Racer
Tipo
laser,
cortando
Like
a
laser,
cutting
Desde
2007
e
contando
Since
2007
and
counting
Flow
advance,
baby
Flow
advance,
baby
Tô
fazendo
vários
chorar
no
game
I'm
making
several
cry
in
the
game
Eu
vim
150
BPM
I
came
150
BPM
Força
de
Dandara
na
veia,
é
quente
Dandara's
strength
in
my
veins,
it's
hot
Inovando
pique
Rihanna,
original
tipo
Fenty
Innovating
like
Rihanna,
original
like
Fenty
Na
rua
sua
marra
não
diz
nada
On
the
street
your
bragging
doesn't
say
anything
Se
não
tem
garra
não
tem
nada,
fi'
If
you
don't
have
claws
you
have
nothing,
man
É
tudo
ou
nada
nas
quebrada,
aqui
It's
all
or
nothing
in
the
hood,
here
Somos
afronte,
bem
quebrada
Queer
We
are
the
confrontation,
well
broken
Queer
No
beat
do
Cínico
eu
já
rimava,
veloz
e
furiosa
On
Cínico's
beat
I
already
rhymed,
fast
and
furious
Correria
é
lutar
pela
Marielle
Hustle
is
to
fight
for
Marielle
Rap
é
compromisso
e
responsa
Rap
is
commitment
and
responsibility
Resistência,
pique
Rainha
Nanny
Resistance,
like
Queen
Nanny
Não
tô
pra
aturar
esses
boy
birrento
I'm
not
here
to
put
up
with
these
bratty
boys
Cês
precisa
mesmo
é
da
Super
Nanny
You
guys
really
need
Super
Nanny
Não
passo
pano
fi',
eu
deixo
em
pane
I
don't
sweep
it
under
the
rug,
man,
I
leave
you
in
a
crash
Correria
pra
garantir
o
sustento
Hustle
to
guarantee
sustenance
Alimento
pro
corpo
e
pra
mente
Food
for
the
body
and
mind
Brasil
barato
é
louco
e
o
processo
é
lento
Cheap
Brazil
is
crazy
and
the
process
is
slow
Querem
fruto
e
não
plantam
semente
They
want
fruit
and
don't
plant
seeds
Passando
a
vivência
pras
irmã
Passing
the
experience
to
the
sisters
Nós
canta
com
a
alma
We
sing
with
our
souls
Cês
vendendo
a
alma
é
bizarro
You
selling
your
soul
is
bizarre
Não
permita
ser
vendado
Don't
allow
yourself
to
be
blindfolded
No
caos
a
família
é
talismã
In
chaos,
family
is
a
talisman
Progresso
é
levar
minha
mãe
num
mercado
Progress
is
taking
my
mom
to
a
market
E
encher
os
carrinho
tudo
And
filling
all
the
carts
Prazer,
Drik
Barbosa
no
flow
avançado
Pleasure,
Drik
Barbosa
in
the
advanced
flow
No
corre
ganhando
o
mundo
In
the
run
winning
the
world
Eu
vou
ganhar
e
ganhar
I
will
win
and
win
E
não
diga
que
eu
não
avisei
And
don't
say
I
didn't
warn
you
Eu
vou
ganhar
e
ganhar
I
will
win
and
win
E
não
diga
que
eu
não
avisei
And
don't
say
I
didn't
warn
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo De Oliveira Godinho Ferreira, Abebe Bikila Costa Santos, Adriana Barbosa De Souza, Tiago Da Cal Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.