Текст и перевод песни BK feat. KL Jay - Abebe Bikila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
é
malandro
Who's
the
hustler
Sábado
de
cor
Saturday
in
color
Quem
é
malandro
Who's
the
hustler
Sábado
de
cor
Saturday
in
color
Quem
é
malandro
Who's
the
hustler
Sábado
de
cor
Saturday
in
color
Fé,
fé,
fé
Faith,
faith,
faith
Eu
de
rolé
na
Lapa
Me
strolling
in
Lapa
Policial
me
parou,
pediu
pra
tirar
uma
foto
The
police
stopped
me,
asked
to
take
a
picture
Vê
que
o
mundo
da
voltas
See
how
the
world
turns
Até
quem
me
odiava
Even
those
who
hated
me
Tá
se
abrindo
mais
que
portas
Are
opening
up
more
than
doors
Tá
fingindo
que
se
importa
They're
pretending
to
care
Eu
de
rolé
na
Lapa
Me
strolling
in
Lapa
Policial
me
parou,
pediu
pra
tirar
uma
foto
The
police
stopped
me,
asked
to
take
a
picture
Vê
que
o
mundo
dá
voltas
See
how
the
world
turns
Até
quem
me
odiava
Even
those
who
hated
me
Tá
se
abrindo
mais
que
portas
Are
opening
up
more
than
doors
Tá
fingindo
que
se
importa
They're
pretending
to
care
Criminoso
de
nascença
Born
a
criminal
Me
matou
por
opção
Killed
me
by
choice
Forte
por
obrigação
Strong
by
obligation
Vencedor
por
necessidade
Winner
by
necessity
Bêbado
por
causa
da
saudade
Drunk
because
of
longing
Destruí
pra
salvar
vida
e
não
ser
sócio
da
atual
sociedade
Destroyed
to
save
lives
and
not
be
a
partner
in
today's
society
Eu
sei
que
podemos
viver
com
pouco
I
know
we
can
live
with
little
Mas
sentindo
cheiro
do
muito,
nós
já
quer
saber
o
gosto
But
smelling
the
scent
of
much,
we
already
want
to
know
the
taste
E
quantos
ao
18
ganham
carros
And
as
for
the
18,
they
get
cars
Outros
ganham
fuzis
assim
que
podem
portá-los
Others
get
rifles
as
soon
as
they
can
carry
them
Ei,
não
sabia
pedir,
aprendi
a
conquistar
Hey,
I
didn't
know
how
to
ask,
I
learned
to
conquer
Não
sabia
mentir,
não
pude
me
enganar
I
didn't
know
how
to
lie,
I
couldn't
deceive
myself
Não
posso
terminar
igual
os
caras
lá
I
can't
end
up
like
those
guys
over
there
Que
constroem
a
própria
prisão
e
nem
são
Escobar
Who
build
their
own
prison
and
aren't
even
Escobar
E
eu
mando
o
verso
que
te
liberou
And
I
send
the
verse
that
liberated
you
Te
deixou
mais
ligeiro
Made
you
sharper
Meu
rap
é
uma
fábrica
estamos
criando
lideres
My
rap
is
a
factory,
we
are
creating
leaders
E
eles
falam
que
eu
não
sou
o
mesmo
de
antes
And
they
say
I'm
not
the
same
as
before
Fato,
fui
Cássius
Klay
voltei
Mohammed
Fact,
I
was
Cassius
Clay,
I
came
back
Muhammad
Eu
de
rolé
na
Lapa
Me
strolling
in
Lapa
Policial
me
parou
pediu
pra
tirar
uma
foto
The
police
stopped
me,
asked
to
take
a
picture
Vê
que
o
mundo
da
voltas
See
how
the
world
turns
Até
quem
me
odiava
Even
those
who
hated
me
Tá
se
abrindo
mais
que
portas
Are
opening
up
more
than
doors
Tá
fingindo
que
se
importa
They're
pretending
to
care
Eu
de
rolé
na
Lapa
Me
strolling
in
Lapa
Policial
me
parou
pediu
pra
tirar
uma
foto
The
police
stopped
me,
asked
to
take
a
picture
Vê
que
o
mundo
dá
voltas
See
how
the
world
turns
Até
quem
me
odiava
Even
those
who
hated
me
Tá
se
abrindo
mais
que
portas
Are
opening
up
more
than
doors
Tá
fingindo
que
se
importa
They're
pretending
to
care
O
mano
rico
me
disse
The
rich
brother
told
me
Sendo
rico
eu
ia
continua
sendo
o
mesmo
Being
rich,
I
would
still
be
the
same
Roupas
caras
eu
ia
continuar
sendo
o
mesmo
Expensive
clothes,
I
would
still
be
the
same
Rico
ou
pobre
eu
sou
alvo
do
mesmo
jeito
Rich
or
poor,
I'm
a
target
anyway
E
os
irmão
se
adequando
And
the
brothers
are
adapting
Meus
irmãos,
até
quando
My
brothers,
until
when
Lembra
que
se
resistir
é
terrorismo,
sabe
bem
o
que
somos
Remember
that
if
you
resist
it's
terrorism,
you
know
well
what
we
are
Se
a
vitória
está
longe,
sabe
bem
onde
fomos
If
victory
is
far
away,
you
know
well
where
we
went
Pensaram
que
toda
essa
merda
ao
redor
ia
oprimir
They
thought
all
this
shit
around
would
oppress
E
é
combustível
pra
correr
pelos
sonhos
And
it's
fuel
to
run
for
dreams
Lembra
que
e
se
errar
igual
sempre
erramos
Remember
that
if
we
make
mistakes
like
we
always
do
É
como
o
cão
que
volta
o
vômito
It's
like
the
dog
that
returns
to
its
vomit
Minha
eterna
guerra
interna
My
eternal
internal
war
Entre
melhorar
isso
aqui
Between
improving
this
here
Ou
tirar
a
família
daqui
Or
getting
my
family
out
of
here
Questões
que
me
deixam
louco
Questions
that
drive
me
crazy
Igual
explicar
pra
minha
mãe
porque
chamam
o
rap
de
jogo
Like
explaining
to
my
mom
why
they
call
rap
a
game
Prefiro
pensar
blindado
de
fé
nada
me
atinge
I
prefer
to
think
armored
with
faith,
nothing
affects
me
Se
eu
andar
pra
trás,
ó,
efeito
estilingue
If
I
walk
backwards,
oh,
slingshot
effect
Que
nem
Muhammad
Ali
Mngda
Like
Muhammad
Ali
Mngda
É
o
jogo
lírico
It's
the
lyrical
game
Eu
sei
da
caminhada
I
know
the
walk
Lapa,
Lapa,
Lapa
Lapa,
Lapa,
Lapa
Um
brinde
à
malandragem
A
toast
to
the
hustlers
Que
nem
Muhammad
Ali
Mmgda
Like
Muhammad
Ali
Mmgda
É
o
jogo
lírico
It's
the
lyrical
game
Eu
sei
da
caminhada
I
know
the
walk
Lapa,
Lapa,
Lapa
Lapa,
Lapa,
Lapa
Eu
tive
lá,
e
não
te
vi
lá
I
was
there,
and
I
didn't
see
you
there
Falam
que
eu
tenho
que
ter
mais
pra
mostrar
They
say
I
have
to
have
more
to
show
Mas
isso
é
rap
ou
uma
revista
pornográfica
But
is
this
rap
or
a
pornographic
magazine
Querem
me
ver
de
forma
trágica
They
want
to
see
me
in
a
tragic
way
Porque
eu
sou
ouro,
sou
África
Because
I
am
gold,
I
am
Africa
Enquanto
Narciso
critica
o
alheio
While
Narcissus
criticizes
others
Mas
o
mundo
não
é
espelho
But
the
world
is
not
a
mirror
Então
morra
afogado
no
seu
próprio
ego
So
drown
in
your
own
ego
No
seu
próprio
erro
In
your
own
mistake
Preso
em
sua
falta
de
confiança
Trapped
in
your
lack
of
confidence
Sanei
confiança
I
healed
confidence
Desmorona
maturidade
da
criança
The
child's
maturity
crumbles
Esse
mar
de
gente
aperta
a
mão
de
um
vacilão
This
sea
of
people
shakes
the
hand
of
a
fool
É
dar
comida
na
boca
do
tubarão
It's
like
feeding
the
shark
Críticos
querem
me
dizer
como
fazer
Critics
want
to
tell
me
how
to
do
Algo
que
eles
nunca
fizeram
Something
they've
never
done
Como
se
multiplicam,
de
onde
vieram
How
they
multiply,
where
they
came
from
Pergunta
que
não
quer
calar
The
question
that
won't
be
silenced
Tem
nada
pra
tu
aqui,
então
não
te
deixo
passar
There's
nothing
for
you
here,
so
I
won't
let
you
pass
Pode
vim
com
suas
rezas,
teu
terço
e
patuá
You
can
come
with
your
prayers,
your
rosary
and
patuá
Eu
jogo
o
campeonato
que
tu
não
vai
pontuar
nunca
I
play
the
championship
that
you
will
never
score
in
Eu
de
rolé
na
Lapa
Me
strolling
in
Lapa
Policial
me
parou
pediu
pra
tirar
uma
foto
The
police
stopped
me,
asked
to
take
a
picture
Vê
que
o
mundo
da
voltas
See
how
the
world
turns
Até
quem
me
odiava
Even
those
who
hated
me
Tá
se
abrindo
mais
que
portas
Are
opening
up
more
than
doors
Tá
fingindo
que
se
importa
They're
pretending
to
care
Eu
de
rolé
na
lapa
Me
strolling
in
Lapa
Policial
me
parou
pediu
pra
tirar
uma
foto
The
police
stopped
me,
asked
to
take
a
picture
Vê
que
o
mundo
dá
voltas
See
how
the
world
turns
Até
quem
me
odiava
Even
those
who
hated
me
Tá
se
abrindo
mais
que
portas
Are
opening
up
more
than
doors
Tá
fingindo
que
se
importa
They're
pretending
to
care
E
eu
não
mudo
mas
eu
não
me
iludo
And
I
don't
change
but
I
don't
delude
myself
Debochado,
cínico,
à
milhão
Sarcastic,
cynical,
a
million
E
eu
não
mudo
mas
eu
não
me
iludo
And
I
don't
change
but
I
don't
delude
myself
Eu
sei
da
caminhada
I
know
the
walk
E
eu
não
mudo
mas
eu
não
me
iludo
And
I
don't
change
but
I
don't
delude
myself
Lapa,
Lapa,
Lapa
Lapa,
Lapa,
Lapa
Um
brinde
à
malandragem
A
toast
to
the
hustlers
Eu
tive
lá,
e
não
te
vi
lá
I
was
there,
and
I
didn't
see
you
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Perdigao Hiltz, Abebe Bikila Costa Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.