Текст и перевод песни BK feat. Sain & Marcelo D2 - Falam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
eles
falam
pra
eu
acabar
com
os
falsos
MC′s
da
pista
And
they
tell
me
to
finish
off
the
fake
MCs
on
the
track
Pra
depois
os
frustrados
botarem
meu
nome
na
lista
So
the
frustrated
ones
can
put
my
name
on
the
list
Falam
pra
eu
voltar
pro
crime
ou
pra
eu
deixar
o
crime
de
lado
They
tell
me
to
go
back
to
crime
or
leave
crime
aside
BK
perdoe
os
humanos,
eles
não
sabem
o
que
falam
BK,
forgive
humans,
they
don't
know
what
they
say
Falam
pra
eu
fazer
um
som
pop
They
tell
me
to
make
a
pop
song
Falam
pra
eu
continuar
rua
They
tell
me
to
stay
street
Falam
mais
do
que
X9
e
menos
que
a
mini
Uzi
They
talk
more
than
a
snitch
and
less
than
a
mini
Uzi
Falam
que
eu
bebo
muito
They
say
I
drink
too
much
Falam
que
hoje
tão
sem
freio
They
say
they're
off
the
leash
today
Falam
muito
devo
melhorar
They
say
a
lot,
I
must
improve
Falam
que
é
feio
eu
falar
do
defeito
alheio
(ué
qual
foi)
They
say
it's
ugly
for
me
to
talk
about
other
people's
flaws
(what's
up)
E
falam
que
eu
passei
da
hora
de
criar
família
(é
mesmo)
And
they
say
I'm
past
the
time
to
start
a
family
(really)
E
falam
pra
eu
não
trair
os
conceitos
da
rua
(é
mesmo)
And
they
say
not
to
betray
the
concepts
of
the
street
(really)
E
falam
que
tão
a
meses
sem
pagar
pensão
(e
ai
ó)
And
they
say
they
haven't
paid
child
support
for
months
(so
there)
Falam
do
dinheiro
e
da
mina
do
irmão
(nossa)
They
talk
about
their
brother's
money
and
girl
(wow)
E
falam
pra
eu
salvar
o
mundo,
pra
eu
ajudar
quem
precisa
And
they
tell
me
to
save
the
world,
to
help
those
in
need
Falam
que
se
foda
o
mundo
They
say
screw
the
world
Sou
só
eu
e
minha
família
(mas
o
que)
It's
just
me
and
my
family
(but
what)
Falam
que
já
se
cansaram,
que
é
pra
eu
nunca
desistir
They
say
they're
tired,
that
I
should
never
give
up
Falam
pra
eu
não
mudar
They
tell
me
not
to
change
Falam
que
querem
evoluir
They
say
they
want
to
evolve
É
que
eles
falam
muito,
mas
não
falam
nada
(normal)
It's
just
that
they
talk
a
lot,
but
they
don't
say
anything
(normal)
Eles
calados
falam
bem
melhor
que
a
própria
fala
(normal)
They
speak
better
when
they're
silent
than
with
their
own
words
(normal)
É
que
eles
falam
muito,
eles
não
falam
nada
It's
just
that
they
talk
a
lot,
they
don't
say
anything
Eles
calados
falam
bem
melhor
que
a
própria
fala
(blá,
blá,
blá)
They
speak
better
when
they're
silent
than
with
their
own
words
(blah,
blah,
blah)
É
que
essa
vida
já
foi
mais
difícil
(muito
mais
difícil)
It's
just
that
this
life
was
once
more
difficult
(much
more
difficult)
Advogados
já
foram
mais
caros
Lawyers
were
once
more
expensive
Essas
pessoas
já
me
odiaram
(normal)
These
people
already
hated
me
(normal)
Já
me
julgaram,
já
foram
juízes
They
judged
me,
they
were
once
judges
É
que
essas
ruas
já
me
aprisionaram
It's
just
that
these
streets
already
imprisoned
me
Me
ensinaram,
me
mataram,
já
me
libertaram
They
taught
me,
they
killed
me,
they
already
set
me
free
E
se
o
sistema
me
destruiu
e
eu
voltei
mais
brabo
And
if
the
system
destroyed
me
and
I
came
back
stronger
Eu
sempre
olhei
eles
de
cima
e
eles
são
tão
baixos
I
always
looked
down
on
them
and
they
are
so
low
Eu
já
corri,
eu
já
morri,
eu
já
nasci
rico
(e
é
mermo
meu
irmão)
I
already
ran,
I
already
died,
I
was
already
born
rich
(and
it's
true,
my
brother)
Eu
só
não
sabia
disso
I
just
didn't
know
it
Eu
já
corri,
eu
já
morri,
eu
já
nasci
rico
I
already
ran,
I
already
died,
I
was
already
born
rich
E
eu
só
não
sabia
disso
And
I
just
didn't
know
it
Eu
parei
de
ouvir
esses
cara,
eles
nunca
vão
me
entender
I
stopped
listening
to
these
guys,
they'll
never
understand
me
Só
me
vê
no
Instagram
ou
sorrindo
na
TV
They
only
see
me
on
Instagram
or
smiling
on
TV
Há
chuvas
que
molham
meu
jardim,
as
pragas
que
eu
matei
There
are
rains
that
wet
my
garden,
the
pests
I
killed
Os
espinhos
que
ferem
a
mim
são
das
mesmas
rosas
que
eu
plantei
The
thorns
that
hurt
me
are
from
the
same
roses
I
planted
Eu
sei
que
eu
errei
mas
me
lembro
de
poucos
reconhecimentos
sinceros
I
know
I
made
mistakes,
but
I
remember
few
sincere
acknowledgments
E
a
segurança
que
você
sente
com
uma
380
And
the
security
you
feel
with
a
380
Eu
encontrei
minhas
pedras,
to
construindo
um
castelo
I
found
my
stones,
I'm
building
a
castle
E
quando
essa
corda
aperta
eu
não
vejo
vocês
por
perto
And
when
this
rope
tightens,
I
don't
see
you
guys
around
Pensar
nas
conseqüências
mas
viver
agora
Think
about
the
consequences
but
live
now
Mantenha
paciência
chapa,
o
jogo
é
foda
(é
sempre
foda)
Keep
your
patience,
buddy,
the
game
is
tough
(it's
always
tough)
Visão
ampla
e
aquele
pé
de
meia
Broad
vision
and
that
nest
egg
É
porque
eu
já
te
falei
que
esse
mundo
roda
It's
because
I
already
told
you
that
this
world
spins
Dizem
que
a
vida
ensina
e
nós
vai
pra
cima
They
say
life
teaches
and
we
go
up
E
o
que
a
vida
ensina
é
não
baixar
a
autoestima
And
what
life
teaches
is
not
to
lower
your
self-esteem
Dizem
que
felicidade
é
um
momento
They
say
happiness
is
a
moment
Dizem,
dizem
na
vida
tudo
tem
seu
tempo
They
say,
they
say
everything
has
its
time
in
life
Dizem
que
fazem
de
coração,
nunca
por
dinheiro
They
say
they
do
it
from
the
heart,
never
for
money
Dizem
que
fumam
e
são
da
rua,
mas
eu
fui
primeiro
(e
fui)
They
say
they
smoke
and
are
from
the
street,
but
I
was
first
(and
I
was)
Dizem
que
sabem
They
say
they
know
Dizem
opinião
pra
tudo
They
have
an
opinion
on
everything
Dizem
que
são
poetas,
só
se
for
poetas
mudos
They
say
they
are
poets,
only
if
they
are
mute
poets
Dizem
que
pá
que
pum,
que
fazem
e
acontece
They
say
blah
blah
blah,
that
they
do
and
it
happens
É
muito
disse
me
disse
pra
atender
suas
preces
It's
a
lot
of
hearsay
to
answer
your
prayers
Dizem
que
são
bam-bam-bam
da
esquina
They
say
they
are
the
big
shots
of
the
corner
Mas
correm
pros
seus
condomínio
quando
os
homens
vem
pra
cima
But
they
run
to
their
condos
when
the
men
come
up
Se
ouvisse
o
que
eles
dizem,
nunca
fazia
nada
If
I
listened
to
what
they
said,
I
would
never
do
anything
O
que
eles
dizem,
não
derrubam
minha
parada
What
they
say
doesn't
bring
down
my
thing
Eu
sigo
calmo,
mas
me
irrito
quando
pedem
calma
I
remain
calm,
but
I
get
irritated
when
they
ask
for
calm
Logo
ao
homem
que
não
vendeu
a
sua
alma
Especially
to
the
man
who
didn't
sell
his
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Perdigao Hiltz, Abebe Bikila Costa Santos, Marcelo Maldonado Peixoto, Stephan Affini Peixoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.