BK feat. Sain & Marcelo D2 - Falam - перевод текста песни на русский

Falam - Marcelo D2 , Sain , BK перевод на русский




Falam
Говорят
E eles falam pra eu acabar com os falsos MC′s da pista
И они говорят мне, чтобы я покончил с фальшивыми МС на сцене,
Pra depois os frustrados botarem meu nome na lista
Чтобы потом эти неудачники внесли мое имя в свой список.
Falam pra eu voltar pro crime ou pra eu deixar o crime de lado
Говорят, чтобы я вернулся к преступной жизни или завязал с ней.
BK perdoe os humanos, eles não sabem o que falam
BK, прости этих людей, они не знают, что говорят.
Falam pra eu fazer um som pop
Говорят, чтобы я делал поп-музыку.
Falam pra eu continuar rua
Говорят, чтобы я оставался на улице.
Falam mais do que X9 e menos que a mini Uzi
Болтают больше, чем стукач, но меньше, чем мини-Узи.
Falam que eu bebo muito
Говорят, что я много пью.
Falam que hoje tão sem freio
Говорят, что сегодня они без тормозов.
Falam muito devo melhorar
Много говорят, мне надо стать лучше.
Falam que é feio eu falar do defeito alheio (ué qual foi)
Говорят, что некрасиво с моей стороны говорить о чужих недостатках (ну и что?).
E falam que eu passei da hora de criar família mesmo)
И говорят, что мне давно пора создать семью (да ну?).
E falam pra eu não trair os conceitos da rua mesmo)
И говорят, чтобы я не предавал уличные понятия (вот как?).
E falam que tão a meses sem pagar pensão (e ai ó)
И говорят, что месяцами не платят алименты (вот те на).
Falam do dinheiro e da mina do irmão (nossa)
Говорят о деньгах и девушках своего брата (ого).
E falam pra eu salvar o mundo, pra eu ajudar quem precisa
И говорят, чтобы я спас мир, чтобы я помогал нуждающимся.
Falam que se foda o mundo
Говорят, что мир катится к чертям.
Sou eu e minha família (mas o que)
Есть только я и моя семья (ну и что?).
Falam que se cansaram, que é pra eu nunca desistir
Говорят, что они уже устали, что я никогда не должен сдаваться.
Falam pra eu não mudar
Говорят, чтобы я не менялся.
Falam que querem evoluir
Говорят, что хотят развиваться.
É que eles falam muito, mas não falam nada (normal)
Просто они много говорят, но не говорят ничего (обычное дело).
Eles calados falam bem melhor que a própria fala (normal)
Молча они говорят гораздо лучше, чем словами (обычное дело).
É que eles falam muito, eles não falam nada
Просто они много говорят, они не говорят ничего.
Eles calados falam bem melhor que a própria fala (blá, blá, blá)
Молча они говорят гораздо лучше, чем словами (бла-бла-бла).
É que essa vida foi mais difícil (muito mais difícil)
Просто эта жизнь когда-то была сложнее (намного сложнее).
Advogados foram mais caros
Адвокаты когда-то были дороже.
Essas pessoas me odiaram (normal)
Эти люди уже ненавидели меня (обычное дело).
me julgaram, foram juízes
Уже судили меня, уже были судьями.
É que essas ruas me aprisionaram
Просто эти улицы уже держали меня в плену.
Me ensinaram, me mataram, me libertaram
Учили меня, убивали меня, уже освобождали меня.
E se o sistema me destruiu e eu voltei mais brabo
И если система разрушила меня, а я вернулся еще злее,
Eu sempre olhei eles de cima e eles são tão baixos
То я всегда смотрел на них сверху вниз, а они такие ничтожные.
Eu corri, eu morri, eu nasci rico (e é mermo meu irmão)
Я уже бежал, я уже умирал, я уже родился богатым (это правда, брат).
Eu não sabia disso
Я просто не знал этого.
Eu corri, eu morri, eu nasci rico
Я уже бежал, я уже умирал, я уже родился богатым.
E eu não sabia disso
И я просто не знал этого.
Eu parei de ouvir esses cara, eles nunca vão me entender
Я перестал слушать этих ребят, они никогда меня не поймут.
me no Instagram ou sorrindo na TV
Видят меня только в Instagram или улыбающимся по телевизору.
chuvas que molham meu jardim, as pragas que eu matei
Есть дожди, которые поливают мой сад, вредители, которых я убил.
Os espinhos que ferem a mim são das mesmas rosas que eu plantei
Шипы, которые ранят меня, принадлежат тем же розам, что я посадил.
Eu sei que eu errei mas me lembro de poucos reconhecimentos sinceros
Я знаю, что ошибался, но мало кто искренне признавал это.
E a segurança que você sente com uma 380
И та безопасность, которую ты чувствуешь с 380-м.
Eu encontrei minhas pedras, to construindo um castelo
Я нашел свои камни, строю свой замок.
E quando essa corda aperta eu não vejo vocês por perto
И когда эта веревка затягивается, я не вижу вас рядом.
Pensar nas conseqüências mas viver agora
Думать о последствиях, но жить сейчас.
Mantenha paciência chapa, o jogo é foda sempre foda)
Терпение, дружище, игра жесткая (она всегда жесткая).
Visão ampla e aquele de meia
Широкий взгляд и заначка на черный день.
É porque eu te falei que esse mundo roda
Ведь я же говорил тебе, что этот мир вертится.
Dizem que a vida ensina e nós vai pra cima
Говорят, что жизнь учит, и мы идем вперед.
E o que a vida ensina é não baixar a autoestima
А жизнь учит не терять самоуважения.
Dizem que felicidade é um momento
Говорят, что счастье это мгновение.
Dizem, dizem na vida tudo tem seu tempo
Говорят, говорят, в жизни всему свое время.
Dizem que fazem de coração, nunca por dinheiro
Говорят, что делают это от души, а не ради денег.
Dizem que fumam e são da rua, mas eu fui primeiro (e fui)
Говорят, что курят и с улицы, но я был там первым был).
Dizem que sabem
Говорят, что знают.
Dizem opinião pra tudo
Высказывают свое мнение обо всем.
Dizem que são poetas, se for poetas mudos
Говорят, что они поэты, только если это немые поэты.
Dizem que que pum, que fazem e acontece
Говорят, что трах-бах-бах, что делают и добиваются.
É muito disse me disse pra atender suas preces
Слишком много сплетен, чтобы ответить на твои молитвы.
Dizem que são bam-bam-bam da esquina
Говорят, что они крутые парни с района.
Mas correm pros seus condomínio quando os homens vem pra cima
Но бегут в свои квартиры, когда настоящие мужики идут на них.
Se ouvisse o que eles dizem, nunca fazia nada
Если бы я слушал, что они говорят, я бы никогда ничего не сделал.
O que eles dizem, não derrubam minha parada
То, что они говорят, не остановит меня.
Eu sigo calmo, mas me irrito quando pedem calma
Я спокоен, но меня раздражает, когда просят спокойствия.
Logo ao homem que não vendeu a sua alma
Того самого человека, который не продал свою душу.





Авторы: Felipe Perdigao Hiltz, Abebe Bikila Costa Santos, Marcelo Maldonado Peixoto, Stephan Affini Peixoto

BK feat. Sain & Marcelo D2 - Gigantes
Альбом
Gigantes
дата релиза
13-10-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.