Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavocando Rimas
Reime schmieden
O
meu
pai
é
o
verso
xucro
e
minha
mãe
é
rima
guapa
Mein
Vater
ist
der
raue
Vers,
meine
Schöne,
und
meine
Mutter
der
kühne
Reim
Já
trouxe
a
origem
no
sangue
da
brava
raça
farrapa
Ich
trage
schon
den
Ursprung
im
Blut
der
tapferen
Farrapen-Rasse
Eu
nasci
sem
embalagem
pingo
bão
não
usa
capa
Ich
wurde
ohne
Verpackung
geboren,
ein
guter
Tropfen
braucht
keine
Hülle
Meu
teto
é
o
próprio
universo
e
no
firme
cabo
do
verso
Mein
Dach
ist
das
Universum
selbst
und
am
festen
Griff
des
Verses
Rima
nenhuma
me
escapa
entkommt
mir
kein
Reim.
Me
chamam
Rei
da
Grossura
por
ter
vindo
lá
das
tingua
Man
nennt
mich
König
der
Derbheit,
weil
ich
von
dort
aus
den
Sümpfen
kam
Na
grande
escola
do
mundo
eu
granjeei
muita
tarimba
In
der
großen
Schule
der
Welt
habe
ich
viel
Erfahrung
gesammelt
Quem
tiver
diploma
errada
traz
tuba
e
bota
carimba
Wer
ein
falsches
Diplom
hat,
bringe
seine
Tuba
und
setze
den
Stempel
drauf
Muitos
de
mim
têm
mágoa
e
terminam
bebendo
a
água
Viele
hegen
Groll
gegen
mich
und
trinken
am
Ende
das
Wasser,
Gostosa
da
minha
cacimba
das
köstliche,
aus
meinem
Brunnen.
Eu
ser
assim
como
sou
o
meu
rico
povão
se
orgulha
Dass
ich
so
bin,
wie
ich
bin,
darauf
ist
mein
reiches
Volk
stolz
Por
saber
que
o
sacrifício
da
vida
não
me
embarulha
Weil
es
weiß,
dass
die
Opfer
des
Lebens
mich
nicht
durcheinanderbringen
Em
matéria
de
pau
astuca
a
minha
ideia
é
uma
agulha
In
Sachen
Gerissenheit
ist
meine
Idee
eine
Nadel
Minha
rima
é
rica
e
pura
meu
verso
é
a
própria
costura
Mein
Reim
ist
reich
und
rein,
mein
Vers
ist
die
Naht
selbst,
Que
não
precisa
de
agulha
die
keine
Nadel
braucht.
Eu
brotei
no
pé
da
serra
e
me
criei
numa
área
agrícola
Ich
entspross
am
Fuße
des
Gebirges
und
wuchs
in
einer
landwirtschaftlichen
Gegend
auf
Já
levei
rodada
feia
de
quebra
as
duas
clavícula
Ich
hatte
schon
einen
üblen
Sturz
und
brach
mir
dabei
beide
Schlüsselbeine
Dos
polvoadores
que
acharem
Den
Herausforderern,
die
meinen,
Que
as
minha
rima
são
ridículas
meine
Reime
seien
lächerlich,
Largue
as
suas
feras
da
jaula
para
aprender
na
minha
aula
sage
ich:
Lasst
eure
Bestien
aus
dem
Käfig,
um
in
meiner
Stunde
zu
lernen,
Que
eu
mesmo
faço
a
matrícula
für
die
ich
euch
selbst
einschreiben
werde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.