Popstar - Not Afraid - перевод текста песни на немецкий

Not Afraid - Banda Calienteперевод на немецкий




Not Afraid
Keine Angst
I'm not afraid to take a stand
Ich habe keine Angst, Stellung zu beziehen
Everybody come take my hand
Komm schon, nimm meine Hand
We'll walk this road together, through the storm
Wir gehen diesen Weg zusammen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Egal welches Wetter, ob kalt oder warm
Just let you know that, you're not alone
Lass dich nur wissen, dass du nicht allein bist
Holla if you feel that you've been down the same road
Ruf, wenn du das Gefühl hast, denselben Weg gegangen zu sein
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Du kannst versuchen, meine Texte von diesem Papier zu lesen, bevor ich sie vortrage
But you won't take this thing out these words before I say 'em
Aber du wirst diese Worte nicht aus mir herausbekommen, bevor ich sie ausspreche
Cause ain't no way I'm let you stop me from causing mayhem
Denn ich werde dich auf keinen Fall davon abhalten, Chaos anzurichten
When I say 'em or do something I do it, I don't give a damn
Wenn ich etwas sage oder tue, dann tue ich es, es ist mir egal
What you think, I'm doing this for me, so fuck the world
Was du denkst, ich mache das für mich, also scheiß auf die Welt
Feed it beans, it's gassed up, if a thing's stopping me
Füttere sie mit Bohnen, sie ist aufgepumpt, wenn mich etwas aufhält
I'mma be what I set out to be, without a doubt undoubtedly
Ich werde ohne Zweifel das sein, was ich mir vorgenommen habe
And all those who look down on me I'm tearing down your balcony
Und alle, die auf mich herabschauen, ich reiße euren Balkon nieder
No if ands or buts don't try to ask him why or how can he
Kein Wenn und Aber, versuche nicht zu fragen, warum oder wie er das kann
From Infinite down to the last Relapse album he's still shit'n
Von Infinite bis zum letzten Relapse-Album, er ist immer noch am Start
Whether he's on salary, paid hourly
Ob er nun Gehalt bekommt oder stundenweise bezahlt wird
Until he bows out or he shit's his bowels out of him
Bis er sich verabschiedet oder ihm die Eingeweide herausfallen
Whichever comes first, for better or worse
Was auch immer zuerst kommt, auf Gedeih und Verderb
He's married to the game, like a fuck you for christmas
Er ist mit dem Spiel verheiratet, wie ein "Fick dich" zu Weihnachten
His gift is a curse, forget the earth he's got the urge
Seine Gabe ist ein Fluch, vergiss die Erde, er hat den Drang
To pull his dick from the dirt and fuck the universe
Seinen Schwanz aus dem Dreck zu ziehen und das Universum zu ficken
I'm not afraid to take a stand
Ich habe keine Angst, Stellung zu beziehen
Everybody come take my hand
Komm schon, nimm meine Hand
We'll walk this road together, through the storm
Wir gehen diesen Weg zusammen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Egal welches Wetter, ob kalt oder warm
Just let you know that, you're not alone
Lass dich nur wissen, dass du nicht allein bist
Holla if you feel that you've been down the same road
Ruf, wenn du das Gefühl hast, denselben Weg gegangen zu sein
Ok quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Okay, hör auf, mit der Schere und so zu spielen, und lass den Scheiß
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a rap
Ich sollte diese Worte nicht im Rhythmus reimen müssen, damit du weißt, dass es ein Rap ist
You said you was king, you lied through your teeth
Du hast gesagt, du wärst König, du hast durch deine Zähne gelogen
For that fuck your fillings, instead of getting crowned you're getting capped
Dafür scheiß auf deine Füllungen, anstatt gekrönt zu werden, wirst du erledigt
And to the fans, I'll never let you down again, I'm back
Und den Fans, ich werde dich nie wieder enttäuschen, ich bin zurück
I promise to never go back on that promise, in fact
Ich verspreche, dieses Versprechen niemals zu brechen, tatsächlich
Let's be honest, that last Relapse CD was "ehhhh"
Seien wir ehrlich, die letzte Relapse-CD war "ähhhh"
Perhaps I ran them accents into the ground
Vielleicht habe ich diese Akzente in den Boden gerammt
Relax, I ain't going back to that now
Entspann dich, ich gehe da jetzt nicht mehr zurück
All I'm tryna say is get back, click-clack BLAOW
Alles, was ich sagen will, ist: Komm zurück, Klick-Klack BLAOW
Cause I ain't playin' around
Weil ich nicht herumspiele
There's a game called circle and I don't know how
Es gibt ein Spiel namens Kreis und ich weiß nicht, wie
I'm way too up to back down
Ich bin viel zu weit oben, um aufzugeben
But I think I'm still tryna figure this crap out
Aber ich glaube, ich versuche immer noch, diesen Mist zu verstehen
Thought I had it mapped out but I guess I didn't
Ich dachte, ich hätte es ausgetüftelt, aber ich glaube, das habe ich nicht
This fucking black cloud still follow's me around
Diese verdammte schwarze Wolke verfolgt mich immer noch
But it's time to exorcise these demons
Aber es ist Zeit, diese Dämonen auszutreiben
These motherfuckers are doing jumping jacks now!
Diese Mistkerle machen jetzt Hampelmänner!
I'm not afraid to take a stand
Ich habe keine Angst, Stellung zu beziehen
Everybody come take my hand
Komm schon, nimm meine Hand
We'll walk this road together, through the storm
Wir gehen diesen Weg zusammen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Egal welches Wetter, ob kalt oder warm
Just let you know that, you're not alone
Lass dich nur wissen, dass du nicht allein bist
Holla if you feel that you've been down the same road
Ruf, wenn du das Gefühl hast, denselben Weg gegangen zu sein
And I just can't keep living this way
Und ich kann einfach nicht so weiterleben
So starting today, I'm breaking out of this cage
Also beginne ich heute, aus diesem Käfig auszubrechen
I'm standing up, Imma face my demons
Ich stehe auf, ich stelle mich meinen Dämonen
I'm manning up, Imma hold my ground
Ich werde erwachsen, ich werde meinen Standpunkt behaupten
I've had enough, now I'm so fed up
Ich habe genug, jetzt habe ich die Schnauze voll
Time to put my life back together right now
Zeit, mein Leben jetzt wieder in Ordnung zu bringen
It was my decision to get clean, I did it for me
Es war meine Entscheidung, clean zu werden, ich habe es für mich getan
Admittedly I probably did it subliminally for you
Zugegeben, ich habe es wahrscheinlich unterschwellig für dich getan
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Damit ich als ein brandneuer Ich zurückkommen konnte, du hast mir geholfen, durchzuhalten
And don't even realise what you did, believe me you
Und du merkst nicht einmal, was du getan hast, glaub mir, Süße
I been through the ringer, but they can do little to the middle finger
Ich bin durch die Mangel gegangen, aber sie können dem Mittelfinger wenig anhaben
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Ich glaube, ich habe eine Träne im Auge, ich fühle mich wie der König
My world, haters can make like bees with no stingers, and drop dead
Meiner Welt, Hasser können sich wie Bienen ohne Stachel verhalten und tot umfallen
No more beef flingers, no more drama from now on, I promise
Keine Streitereien mehr, kein Drama mehr von nun an, ich verspreche
To focus only on handling my responsibility's as a father
Mich nur darauf zu konzentrieren, meiner Verantwortung als Vater gerecht zu werden
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
Also schwöre ich feierlich, dieses Dach immer wie meine Töchter zu behandeln und es zu erhöhen
You couldn't lift a single shingle on it
Du könntest keine einzige Schindel davon anheben
Cause the way I feel, I'm strong enough to go to the club
Denn so wie ich mich fühle, bin ich stark genug, in den Club zu gehen
Or the corner pub and lift the whole liquor counter up
Oder in die Eckkneipe und die ganze Theke hochzuheben
Cause I'm raising the bar, I shoot for the moon
Denn ich lege die Messlatte höher, ich greife nach den Sternen
But I'm too busy gazing at stars, I feel amazed and
Aber ich bin zu sehr damit beschäftigt, Sterne anzuschauen, ich bin erstaunt und
I'm not afraid to take a stand
Ich habe keine Angst, Stellung zu beziehen
Everybody come take my hand
Komm schon, nimm meine Hand
We'll walk this road together, through the storm
Wir gehen diesen Weg zusammen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Egal welches Wetter, ob kalt oder warm
Just let you know that, you're not alone
Lass dich nur wissen, dass du nicht allein bist
Holla if you feel that you've been down the same road
Ruf, wenn du das Gefühl hast, denselben Weg gegangen zu sein





Авторы: Marshall Mathers, Matthew Samuels, Louis Resto, Matthew Raymond Burnett, Jordan Dc Evans


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.