Barack Adama - Chez moi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barack Adama - Chez moi




Chez moi
У меня дома
Demain soir, on a pas le choix on va devoir déménager mais bon, disons qu'y'a pas le choix
Завтра вечером, у нас нет выбора, нам придется переехать, но, скажем так, выбора нет.
C'est la hass mon ami, j'vais pas t'le caché
Это беда, моя дорогая, я не буду тебе врать.
Heureusement qu'on est ensemble, hmm solidaire
К счастью, мы вместе, хмм, солидарны.
La mer, on la sent ensemble
Море, мы чувствуем его вместе.
Y'a mon gava qui affronte la justice et son petit frère qui tente de l'imiter
Мой кореш предстает перед судом, а его младший брат пытается ему подражать.
Sa daronne débarque le visage triste, elle se demande si elle l'a mérité
Его мамаша приходит с грустным лицом, она спрашивает себя, заслужила ли она это.
Tu peux fuir: fais le
Ты можешь бежать: сделай это.
Le bando t'avale, fait de toi un haineux
Район тебя поглотит, сделает тебя злобным.
T'as échouer, fais mieux
Ты потерпел неудачу, сделай лучше.
On a rien sans rien, y'a personne qui va se vé-le pour toi
Мы ничего не получаем просто так, никто не будет за тебя заступаться.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
C'est gris, mais qu'est-ce que tu veux, on l'accepte
Здесь серо, но что поделать, мы принимаем это.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
Ça s'vide car on a plus aucun accès
Здесь пустеет, потому что у нас больше нет доступа.
J'ai mal, j'ai mal, j'ai mal, j'ai mal
Мне больно, мне больно, мне больно, мне больно
J'ai mal, mais qu'est-ce que tu veux, je l'accepte
Мне больно, но что поделать, я принимаю это.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
J'ai mal, vont les ténèbres? Tout mes gars s'y mettent
Мне больно, куда идет тьма? Все мои парни туда идут.
À travers la fumée, j'veux plus voir les sirènes
Сквозь дым, я больше не хочу видеть сирены.
Chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома
La rue nous méprise
Улица нами презирает.
Moi perso, j'ai fuis, j'ai fuis, j'ai fuis
Я лично, я сбежал, я сбежал, я сбежал.
Le mec au quartier pense que j'l'ai ves-qui, ves-qui, ves-qui
Парень в квартале думает, что я его кинул, кинул, кинул.
La taule ça me ment pas, tout le monde peut tomber, tomber, tomber
Тюрьма не врет, каждый может упасть, упасть, упасть.
Les prisons sont blindées, l'Etat a fait son blé, son blé, son blé
Тюрьмы переполнены, государство сделало свои деньги, свои деньги, свои деньги.
Y'a mon gava qui affronte la justice et son petit frère qui tente de l'imiter
Мой кореш предстает перед судом, а его младший брат пытается ему подражать.
Sa daronne débarque le visage triste, elle se demande si elle l'a mérité
Его мамаша приходит с грустным лицом, она спрашивает себя, заслужила ли она это.
Tu peux fuir: fais le
Ты можешь бежать: сделай это.
Le bando t'avale, fait de toi un haineux
Район тебя поглотит, сделает тебя злобным.
T'as échouer, fais mieux
Ты потерпел неудачу, сделай лучше.
On a rien sans rien, y'a personne qui va se vé-le pour toi
Мы ничего не получаем просто так, никто не будет за тебя заступаться.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
C'est gris, mais qu'est-ce que tu veux, on l'accepte
Здесь серо, но что поделать, мы принимаем это.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
Ça s'vide car on a plus aucun accès
Здесь пустеет, потому что у нас больше нет доступа.
J'ai mal, j'ai mal, j'ai mal, j'ai mal
Мне больно, мне больно, мне больно, мне больно
J'ai mal, mais qu'est-ce que tu veux, je l'accepte
Мне больно, но что поделать, я принимаю это.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
J'ai mal, vont les ténèbres? Tout mes gars s'y mettent
Мне больно, куда идет тьма? Все мои парни туда идут.
À travers la fumée, j'veux plus voir les sirènes
Сквозь дым, я больше не хочу видеть сирены.
Chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома
Les meufs font les escortes, les schtars sont planqués
Девчонки работают эскортом, деньги спрятаны.
À chacun son rrain-té poto, l'objectif c'est banquer
У каждого свой путь, бро, цель - заработать.
Encore un R.I.P, il s'est fait planté
Еще один R.I.P, его зарезали.
L'argent et les femmes encore, par rien d'autre on est tenté
Деньги и женщины снова, ничем другим мы не соблазнимся.
Prince de la mala, non y'a pas plus malin
Принц зла, нет никого умнее.
On sait qu'on se fait du mal et ça attire le malheur
Мы знаем, что делаем себе больно, и это привлекает несчастье.
L'argent divise mais la misère, ça unit
Деньги разделяют, но нищета объединяет.
J'sais pas mais ça rassure de s'dire qu'on est pas unique
Не знаю, но как-то успокаивает то, что мы не одиноки.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
C'est gris, mais qu'est-ce que tu veux, on l'accepte
Здесь серо, но что поделать, мы принимаем это.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
Ça s'vide car on a plus aucun accès
Здесь пустеет, потому что у нас больше нет доступа.
J'ai mal, j'ai mal, j'ai mal, j'ai mal
Мне больно, мне больно, мне больно, мне больно
J'ai mal, mais qu'est-ce que tu veux, je l'accepte
Мне больно, но что поделать, я принимаю это.
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moi, chez moi
У меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома, у меня дома
J'ai mal, vont les ténèbres? Tout mes gars s'y mettent
Мне больно, куда идет тьма? Все мои парни туда идут.
À travers la fumée, j'veux plus voir les sirènes
Сквозь дым, я больше не хочу видеть сирены.
vont les ténèbres? Tout mes gars s'y mettent
Куда идет тьма? Все мои парни туда идут.
À travers la fumée, j'veux plus voir les sirènes
Сквозь дым, я больше не хочу видеть сирены.
Chez moi
У меня дома





Авторы: Adama Diallo, Daniel Koueloukouenda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.