Patient - Benabперевод на немецкий




Patient
Patient
Al Prod
Al Prod
J'ai rien à foutre des gens
Ich scheiße auf die Leute, Liebes.
Je suis tombé que sur des slards-vi
Ich bin nur auf Loser gestoßen.
Je vis le moment présent
Ich lebe im gegenwärtigen Moment.
T'sais que demain, je serai plus en vie
Du weißt, morgen bin ich nicht mehr am Leben.
Gentils font les méchants et les méchants font les gentils
Die Guten spielen die Bösen und die Bösen spielen die Guten.
Notoriété récente
Jüngste Berühmtheit.
J'fais pas de doute sur ceux qui m'envient
Ich zweifle nicht an denen, die mich beneiden.
Nouvel âge c'est inquiétant
Neues Alter, in dem es beunruhigend ist.
Y'a que Dieu qui va pas m'quitter
Nur Gott wird mich nicht verlassen.
Le mauvais œil j'ai vu ses dents
Das böse Auge habe ich seine Zähne gesehen.
Je m'en fous de savoir qui t'es
Es ist mir egal, wer du bist.
Fais belek à qui tu fréquentes
Pass auf, mit wem du dich abgibst.
Demain, faudra pas regretter
Morgen wirst du es nicht bereuen.
Je crois en ma confidente, en l'amour et l'amitié
Ich glaube an meine Vertraute, an Liebe und Freundschaft.
Toi et moi, c'est une perte de temps
Du und ich, das ist eine Zeitverschwendung.
J'ai pu avoir pitié
Ich konnte Mitleid haben.
Ils aiment pas me voir content, ils
Sie mögen es nicht, mich glücklich zu sehen, sie
Paieraient cash pour me faire chuter
Würden bar bezahlen, um mich zu Fall zu bringen.
J'avais le cœur blanc, mais j'ai vu noir il fut un temps
Ich hatte ein weißes Herz, aber ich sah Schwarz, es war einmal.
J'avais besoin d'aide, mes demandes étaient en attente
Ich brauchte Hilfe, meine Anfragen waren in Bearbeitung.
J'suis passé des patients, aujourd'hui, je remonte la pente
Ich war ein Patient, heute gehe ich den Berg hinauf.
J'veux plus jamais vivre tout ce que j'ai vécu avant
Ich möchte nie wieder alles durchleben, was ich vorher durchlebt habe.
Moi, j'ai plus peur de l'accident
Ich habe keine Angst mehr vor dem Unfall.
J'ai plus peur de l'accident
Ich habe keine Angst mehr vor dem Unfall.
Y'a plus rien qui peut me fasciner
Es gibt nichts mehr, das mich faszinieren könnte.
Y'a plus rien qui peut me fasciner
Es gibt nichts mehr, das mich faszinieren könnte.
J'reconnais jaloux facilement
Ich erkenne Neider leicht.
Tu connais, chez nous, pas d'ciné
Du kennst uns, bei uns gibt es keine Kinos.
Y'avait personne pour moi
Es war niemand für mich da.
Maintenant, ils viennent s'agripper
Jetzt kommen sie, um sich festzuhalten.
Je pleure tout seul le soir
Ich weine abends alleine.
Mon cœur, il est RIP
Mein Herz ist RIP.
J'ai eu des baisses de poids
Ich hatte Gewichtsverluste.
J'ai senti mon âme flipper
Ich spürte, wie meine Seele zitterte.
J't'ais compté sur mes doigts
Ich habe dich an meinen Fingern gezählt.
J'ai pas su t'anticiper
Ich konnte dich nicht vorhersehen.
Ils ont l'seum mais ils m'appellent le sang
Sie sind sauer, aber sie nennen mich Blut.
J'ai galéré toi-même, tu sais
Ich habe gekämpft, du weißt es.
La tête dans tous les sens et la concu vient m'faire du bien
Der Kopf dreht sich im Kreis und die Konkurrenz tut mir gut.
Un bes-cu, j'en fais tous les ans
Ein Besuch, ich mache sie jedes Jahr.
Au fond d'moi, j'aimerais tout laisser
Tief im Inneren möchte ich alles hinter mir lassen.
Ils veulent faire connaissance car le succès m'a caressé
Sie wollen mich kennenlernen, weil der Erfolg mich gestreichelt hat.
Toi et moi, c'est une perte de temps
Du und ich, das ist eine Zeitverschwendung.
J'ai pu avoir pitié
Ich konnte Mitleid haben.
Ils aiment pas m'voir content, ils
Sie mögen es nicht, mich glücklich zu sehen, sie
Paieraient cash pour m'faire chuter
Würden bar bezahlen, um mich zu Fall zu bringen.
J'avais l'cœur blanc, mais j'ai vu noir, il fut un temps
Ich hatte ein weißes Herz, aber ich sah Schwarz, es war einmal.
J'avais besoin d'aide, mais demandes étaient en attente
Ich brauchte Hilfe, aber Anfragen waren in Bearbeitung.
J'suis passé des patients, aujourd'hui, j'remonte la pente
Ich war ein Patient, heute gehe ich den Berg hinauf.
J'veux plus jamais vivre tout c'que j'ai vécu avant
Ich möchte nie wieder alles durchleben, was ich vorher durchlebt habe.
Moi, j'ai plus peur de l'accident
Ich habe keine Angst mehr vor dem Unfall.
J'ai plus peur de l'accident
Ich habe keine Angst mehr vor dem Unfall.
Y'a plus rien qui peut m'fasciner
Es gibt nichts mehr, das mich faszinieren könnte.
Y'a plus rien qui peut m'fasciner
Es gibt nichts mehr, das mich faszinieren könnte.
J'reconnais jaloux facilement
Ich erkenne Neider leicht.
Tu connais, chez nous, pas d'ciné
Du kennst uns, bei uns gibt es keine Kinos.
Al Prod
Al Prod





Авторы: Al Prod


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.