Al
Prod
Al
Prod
J'ai
rien
à
foutre
des
gens
Ich
scheiße
auf
die
Leute,
Liebes.
Je
suis
tombé
que
sur
des
slards-vi
Ich
bin
nur
auf
Loser
gestoßen.
Je
vis
le
moment
présent
Ich
lebe
im
gegenwärtigen
Moment.
T'sais
que
demain,
je
serai
plus
en
vie
Du
weißt,
morgen
bin
ich
nicht
mehr
am
Leben.
Gentils
font
les
méchants
et
les
méchants
font
les
gentils
Die
Guten
spielen
die
Bösen
und
die
Bösen
spielen
die
Guten.
Notoriété
récente
Jüngste
Berühmtheit.
J'fais
pas
de
doute
sur
ceux
qui
m'envient
Ich
zweifle
nicht
an
denen,
die
mich
beneiden.
Nouvel
âge
où
c'est
inquiétant
Neues
Alter,
in
dem
es
beunruhigend
ist.
Y'a
que
Dieu
qui
va
pas
m'quitter
Nur
Gott
wird
mich
nicht
verlassen.
Le
mauvais
œil
j'ai
vu
ses
dents
Das
böse
Auge
habe
ich
seine
Zähne
gesehen.
Je
m'en
fous
de
savoir
qui
t'es
Es
ist
mir
egal,
wer
du
bist.
Fais
belek
à
qui
tu
fréquentes
Pass
auf,
mit
wem
du
dich
abgibst.
Demain,
faudra
pas
regretter
Morgen
wirst
du
es
nicht
bereuen.
Je
crois
en
ma
confidente,
en
l'amour
et
l'amitié
Ich
glaube
an
meine
Vertraute,
an
Liebe
und
Freundschaft.
Toi
et
moi,
c'est
une
perte
de
temps
Du
und
ich,
das
ist
eine
Zeitverschwendung.
J'ai
pu
avoir
pitié
Ich
konnte
Mitleid
haben.
Ils
aiment
pas
me
voir
content,
ils
Sie
mögen
es
nicht,
mich
glücklich
zu
sehen,
sie
Paieraient
cash
pour
me
faire
chuter
Würden
bar
bezahlen,
um
mich
zu
Fall
zu
bringen.
J'avais
le
cœur
blanc,
mais
j'ai
vu
noir
il
fut
un
temps
Ich
hatte
ein
weißes
Herz,
aber
ich
sah
Schwarz,
es
war
einmal.
J'avais
besoin
d'aide,
mes
demandes
étaient
en
attente
Ich
brauchte
Hilfe,
meine
Anfragen
waren
in
Bearbeitung.
J'suis
passé
des
patients,
aujourd'hui,
je
remonte
la
pente
Ich
war
ein
Patient,
heute
gehe
ich
den
Berg
hinauf.
J'veux
plus
jamais
vivre
tout
ce
que
j'ai
vécu
avant
Ich
möchte
nie
wieder
alles
durchleben,
was
ich
vorher
durchlebt
habe.
Moi,
j'ai
plus
peur
de
l'accident
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Unfall.
J'ai
plus
peur
de
l'accident
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Unfall.
Y'a
plus
rien
qui
peut
me
fasciner
Es
gibt
nichts
mehr,
das
mich
faszinieren
könnte.
Y'a
plus
rien
qui
peut
me
fasciner
Es
gibt
nichts
mehr,
das
mich
faszinieren
könnte.
J'reconnais
jaloux
facilement
Ich
erkenne
Neider
leicht.
Tu
connais,
chez
nous,
pas
d'ciné
Du
kennst
uns,
bei
uns
gibt
es
keine
Kinos.
Y'avait
personne
pour
moi
Es
war
niemand
für
mich
da.
Maintenant,
ils
viennent
s'agripper
Jetzt
kommen
sie,
um
sich
festzuhalten.
Je
pleure
tout
seul
le
soir
Ich
weine
abends
alleine.
Mon
cœur,
il
est
RIP
Mein
Herz
ist
RIP.
J'ai
eu
des
baisses
de
poids
Ich
hatte
Gewichtsverluste.
J'ai
senti
mon
âme
flipper
Ich
spürte,
wie
meine
Seele
zitterte.
J't'ais
compté
sur
mes
doigts
Ich
habe
dich
an
meinen
Fingern
gezählt.
J'ai
pas
su
t'anticiper
Ich
konnte
dich
nicht
vorhersehen.
Ils
ont
l'seum
mais
ils
m'appellent
le
sang
Sie
sind
sauer,
aber
sie
nennen
mich
Blut.
J'ai
galéré
toi-même,
tu
sais
Ich
habe
gekämpft,
du
weißt
es.
La
tête
dans
tous
les
sens
et
la
concu
vient
m'faire
du
bien
Der
Kopf
dreht
sich
im
Kreis
und
die
Konkurrenz
tut
mir
gut.
Un
bes-cu,
j'en
fais
tous
les
ans
Ein
Besuch,
ich
mache
sie
jedes
Jahr.
Au
fond
d'moi,
j'aimerais
tout
laisser
Tief
im
Inneren
möchte
ich
alles
hinter
mir
lassen.
Ils
veulent
faire
connaissance
car
le
succès
m'a
caressé
Sie
wollen
mich
kennenlernen,
weil
der
Erfolg
mich
gestreichelt
hat.
Toi
et
moi,
c'est
une
perte
de
temps
Du
und
ich,
das
ist
eine
Zeitverschwendung.
J'ai
pu
avoir
pitié
Ich
konnte
Mitleid
haben.
Ils
aiment
pas
m'voir
content,
ils
Sie
mögen
es
nicht,
mich
glücklich
zu
sehen,
sie
Paieraient
cash
pour
m'faire
chuter
Würden
bar
bezahlen,
um
mich
zu
Fall
zu
bringen.
J'avais
l'cœur
blanc,
mais
j'ai
vu
noir,
il
fut
un
temps
Ich
hatte
ein
weißes
Herz,
aber
ich
sah
Schwarz,
es
war
einmal.
J'avais
besoin
d'aide,
mais
demandes
étaient
en
attente
Ich
brauchte
Hilfe,
aber
Anfragen
waren
in
Bearbeitung.
J'suis
passé
des
patients,
aujourd'hui,
j'remonte
la
pente
Ich
war
ein
Patient,
heute
gehe
ich
den
Berg
hinauf.
J'veux
plus
jamais
vivre
tout
c'que
j'ai
vécu
avant
Ich
möchte
nie
wieder
alles
durchleben,
was
ich
vorher
durchlebt
habe.
Moi,
j'ai
plus
peur
de
l'accident
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Unfall.
J'ai
plus
peur
de
l'accident
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Unfall.
Y'a
plus
rien
qui
peut
m'fasciner
Es
gibt
nichts
mehr,
das
mich
faszinieren
könnte.
Y'a
plus
rien
qui
peut
m'fasciner
Es
gibt
nichts
mehr,
das
mich
faszinieren
könnte.
J'reconnais
jaloux
facilement
Ich
erkenne
Neider
leicht.
Tu
connais,
chez
nous,
pas
d'ciné
Du
kennst
uns,
bei
uns
gibt
es
keine
Kinos.
Al
Prod
Al
Prod
Оцените перевод
1 Lingots
2 Pimentée
3 K-Way
4 Max-T
5 Montagnes
6 Qui
7 Patient
8 Miel
9 Folie
10 22
11 Banana
12 Pas cool
13 Exemple
14 Anitta
15 Seventh Sky
16 Under Armour
17 Sommet
18 Sur toi
19 Très tard
20 Ragots
21 Retour au bled
22 Jack Honey
23 Olive
24 Le Go
25 Zorro
26 Barbie
27 Papel
28 Biff à mort
29 Murcielago
30 Algeria
31 RSQ3
32 Grands Hommes
33 Caramelo
34 En pétard
35 Équipe type
36 Les codes
37 J'oublie pas
38 Keine Problem
39 Mayayay
40 Petit à petit
41 Skalape
42 Static
43 Le monde est moche
44 Nous deux
45 Le regard des gens
46 Marbella
47 Vespa
48 La mélo
49 À la recherche du bonheur
50 4Matic
51 La noche
52 Canon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.