Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chasing The Pavement
Dem Pflaster Nachjagen
Spent
a
lot
of
time
lost
in
this
head
of
mine
Viel
Zeit
verloren
in
diesem
Kopf
von
mir
Waiting
for
the
day
I
get
a
better
life
Warte
auf
den
Tag,
an
dem
ich
ein
besseres
Leben
krieg
Hopefully
I
can
take
all
of
this
rage
and
find
a
way
Hoffentlich
kann
ich
all
diese
Wut
nehmen
und
einen
Weg
finden
Or
escape,
I'm
a
product
of
all
this
pain
Oder
fliehen,
ich
bin
ein
Produkt
all
dieses
Schmerzes
It's
all
the
same,
I
been
praying
that
I
see
the
light
of
day
Es
ist
alles
dasselbe,
ich
betete,
dass
ich
das
Tageslicht
sehe
Now
I'm
staying
up
too
late,
I
need
a
break
Jetzt
bleib
ich
zu
lange
wach,
ich
brauch
ne
Pause
Got
me
playing
with
my
fate,
I
need
to
change
Brauch
ne
Änderung,
da
ich
mit
meinem
Schicksal
spiele
Got
me
running
'round
in
circles
in
my
head,
look
like
a
maze
Lauf
im
Kreis
in
meinem
Kopf,
sieh
aus
wie
ein
Labyrinth
I'm
ashamed
of
the
things
in
my
head,
the
thoughts
in
my
brain
Ich
schäme
mich
für
die
Dinge
im
Kopf,
die
Gedanken
im
Hirn
Always
fake
everything,
so
is
this
more
looking
in
gray?
Fake
immer
alles,
ist
das
noch
Grau
in
Grau?
I'm
okay,
no,
I'm
fine,
honestly,
I
been
feeling
great
Mir
geht's
gut,
nein,
bestens,
ehrlich,
ich
fühl
mich
großartig
2023,
This
my
year,
I'm
putting
on
for
the
gang
2023,
mein
Jahr,
ich
mache
das
für
die
Gang
Gotta
turn
nothing
to
something,
they
gon'
remember
my
name
Muss
aus
nichts
was
machen,
sie
werden
sich
an
meinen
Namen
erinnern
Bitch,
they
hating
on
me,
I'd
just
rather
just
go
get
paid
Schlampe,
sie
hassen
mich,
ich
will
lieber
Kohle
machen
Bitch,
face
it,
you
switched
up,
turned
bitch,
you
ain't
shit
Schlampe,
steh
dazu,
du
hast
gewechselt,
bist
ne
Schlampe
But
me,
I'm
the
same
kid
chasing
the
pain
Doch
ich,
derselbe
Junge,
jag
dem
Schmerz
nach
I'm
lost,
turn
up
every
day
Bin
verloren,
dreh
jeden
Tag
auf
I'm
sick
of
the
crazy
games
they
play
Habe
die
Nase
voll
von
ihren
verrückten
Spielen
I
really
just
need
a
little
break
Ich
brauch
nur
'ne
kleine
Pause
echt
I'm
'bout
to
pop,
got
'em
all
in
shock
Ich
bin
kurz
vorm
Explodieren,
hab
sie
alle
geschockt
They
can't
wait
until
the
day
I
drop
Sie
können
den
Tag
kaum
erwarten,
an
dem
ich
droppe
Gotta
keep
a
Glock,
call
that
bitch
my
hot
pocket
Muss
'ne
Glock
bei
mir
tragen,
nenn
die
Schlampe
meine
Hosentasche
I'm
so
up
now,
they
can't
stop
it
Bin
so
oben,
sie
können
es
nicht
stoppen
Been
in
my
bag,
so
bitch
I'm
cocky
War
in
meinem
Element,
deswegen
bin
ich
arrogant
Mig
can
shoot,
lil'
prick,
I
got
it
Die
Mig
schießt,
kleiner
Pisser,
ich
hab's
drauf
I'ma
throw
a
fit
with
the
blick,
I
don't
miss
on
a
hit
Ich
krieg'
nen
Anfall
mit
der
Knarre,
ich
verfehl
keinen
Treffer
Guarantee
you
get
hit
up
in
yo'
shit
Garantiert
dass
du
in
deinen
Sachen
getroffen
wirst
I'm
equipped
with
a
big-ass
stick,
with
a
big-ass
dick
on
the
end
Ich
bin
ausgerüstet
mit
nem
großen
Stock,
mit
nem
großen
Schwanz
dran
If
I
do
miss,
then
I
click
on
your
mans
Wenn
ich
doch
verfehl,
dann
drück
ich
auf
deine
Kumpels
But
the
blick
don't
jam,
goddamn
Doch
die
Knarre
klemmt
nicht,
verdammt
Now
I'm
stuck
up
in
my
head,
I
need
to
vent
Jetzt
steck
ich
in
meinem
Kopf
fest,
ich
muss
Dampf
ablassen
They
telling
lies
and
saying
shit
I
never
said
Sie
lügen
und
erzählen
Sachen
die
ich
nie
gesagt
habe
It's
kind
of
funny,
used
to
call
that
boy
my
friend
Is'
irgendwie
witzig,
nannte
den
Jungen
mal
meinen
Freund
I
guess
in
the
end,
I
ain't
never
really
had
no
friends
Schätz
am
Ende
hatte
ich
nie
wirklich
Freunde
Feel
my
friends
is
dead,
I
can't
wait
to
join
'em
in
Heaven
Fühl
meine
Freunde
sind
tot,
kann's
kaum
erwarten
sie
im
Himmel
zu
treffen
But
I
guess
'til
then,
gotta
keep
it
going
off
the
land
Aber
schätz
bis
dahin,
muss
weiter
machen
vom
Land
Y'all
don't
understand,
really
been
through
hell
and
I
won't
bend
Ihr
versteht
nicht,
bin
wirklich
durch
die
Hölle
und
ich
beuge
mich
nicht
I
been
on
the
mend,
better
than
I've
ever
been
War
am
Heilen,
besser
als
je
zuvor
Spent
a
lot
of
time
lost
in
this
head
of
mine
Viel
Zeit
verloren
in
diesem
Kopf
von
mir
Waiting
for
the
day
I
get
a
better
life
Warte
auf
den
Tag,
an
dem
ich
ein
besseres
Leben
krieg
Hopefully
I
can
take
all
of
this
rage
and
find
a
way
Hoffentlich
kann
ich
all
diese
Wut
nehmen
und
einen
Weg
finden
Or
escape,
I'm
a
product
of
all
this
pain
Oder
fliehen,
ich
bin
ein
Produkt
all
dieses
Schmerzes
It's
all
the
same,
I
been
praying
that
I
see
the
light
of
day
Es
ist
alles
dasselbe,
ich
betete,
dass
ich
das
Tageslicht
sehe
Now
I'm
staying
up
too
late,
I
need
a
break
Jetzt
bleib
ich
zu
lange
wach,
ich
brauch
ne
Pause
Got
me
playing
with
my
fate,
I
need
to
change
Brauch
ne
Änderung,
da
ich
mit
meinem
Schicksal
spiele
Got
me
running
'round
in
circles
in
my
head,
look
like
a
maze
Lauf
im
Kreis
in
meinem
Kopf,
sieh
aus
wie
ein
Labyrinth
I'm
ashamed
of
the
things
in
my
head,
the
thoughts
in
my
brain
Ich
schäme
mich
für
die
Dinge
im
Kopf,
die
Gedanken
im
Hirn
Always
fake
everything,
so
is
this
more
looking
in
gray?
Fake
immer
alles,
ist
das
noch
Grau
in
Grau?
I'm
okay,
no,
I'm
fine,
honestly,
I
been
feeling
great
Mir
geht's
gut,
nein,
bestens,
ehrlich,
ich
fühl
mich
großartig
2023,
This
my
year,
I'm
putting
on
for
the
gang
2023,
mein
Jahr,
ich
mache
das
für
die
Gang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mel Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.