Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palik
namus,
pereik
per
ugnį
Покинь
дом,
пройди
сквозь
огонь,
Šok
su
vilkų
gauja
naktyje
Пляши
с
волчьей
стаей
в
ночи.
Kai
į
akis
tavas
pažvelgs
bedugnė
Когда
в
твои
глаза
заглянет
бездна,
Žiūrėk
ramiai
į
ją,
paklausk
Смотри
спокойно
в
нее,
спроси:
Kas
mes
esam,
ką
mes
čia
darom?
Кто
мы
такие,
что
мы
здесь
делаем?
Kas
tie
žmonės,
ir
kam
mes
skirti?
Кто
эти
люди,
и
для
чего
мы
предназначены?
Sakyk,
kaip
mums
apeiti
kodus
Скажи,
как
нам
обойти
коды,
Sugriauti
sienas
ir
likt
savimi?
Разрушить
стены
и
остаться
собой?
Mes
laikini,
mes
begaliniai
Мы
временны,
мы
бесконечны,
Mes
galime
užaugt
dideli
Мы
можем
вырасти
большими.
Kol
mūsų
laikas
nesustoja
Пока
наше
время
не
остановилось,
Mes
galim
tapti
dar
stipresni
Мы
можем
стать
еще
сильнее.
Gulėt
po
Grįžulo
Ratais
Лежать
под
Большой
Медведицей,
Ir
skristi
paukščių
takais
И
лететь
по
Млечному
Пути,
Iškleisti
rūką
virš
miestų
Рассеять
туман
над
городами,
Bet
ar
kas
nors
pasikeis
(jehe
jehe)
Но
что-нибудь
изменится?
(Эге-гей)
Kas
mes
esam,
ką
mes
čia
darom?
Кто
мы
такие,
что
мы
здесь
делаем?
Kas
tie
žmonės,
ir
kam
mes
skirti?
Кто
эти
люди,
и
для
чего
мы
предназначены?
Sakyk,
kaip
mums
apeiti
kodus
Скажи,
как
нам
обойти
коды,
Sugriauti
sienas
ir
likt
savimi?
Разрушить
стены
и
остаться
собой?
Kas
mes
esam,
ką
mes
čia
darom?
Кто
мы
такие,
что
мы
здесь
делаем?
Kas
tie
žmonės,
ir
kam
mes
skirti?
Кто
эти
люди,
и
для
чего
мы
предназначены?
Sakyk,
kaip
mums
apeiti
kodus
Скажи,
как
нам
обойти
коды,
Sugriauti
sienas
ir
likt
savimi?
Разрушить
стены
и
остаться
собой?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maksimas Melman, Olegas Aleksejevas, Sergej Savcenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.