Venezuela - Braulioперевод на немецкий




Venezuela
Venezuela
Se equivoca quien sostiene
Du irrst dich, meine Liebe, wenn du glaubst,
Que son siete nuestras islas
unsere sieben Inseln seien alles, was wir haben.
Y se olvida de que hay otra
Und du vergisst, dass es noch eine andere gibt,
La que forman los canarios
die, die von den Kanariern gebildet wird,
Que siguieron la llamada
die dem Ruf
De la América remota
des fernen Amerikas folgten.
Otra isla de nostalgia
Eine weitere Insel der Nostalgie
En la inmensa exuberancia
in der immensen Üppigkeit
De esa tierra generosa
dieses großzügigen Landes,
Donde viven y se afanan
wo sie leben und sich abmühen,
Donde muere y donde ama
wo sie sterben und lieben,
Tanta gente compatriota
so viele Landsleute.
Venezuela
Venezuela
Siempre ha sido
war schon immer
Para el hombre de mi tierra
für den Mann meines Landes
La esperanza que convoca
die Hoffnung, die er ruft.
La folía se mezcló con el joropo
Die Folía vermischte sich mit dem Joropo,
El polo margariteño
der Polo margariteño,
El golpe y los pasajes
der Golpe und die Passagen.
Y el sancocho se encontró con un hermano
Und der Sancocho traf einen Bruder
Y se han cogido de la mano
und sie haben sich an der Hand genommen.
Gofio mondongo y potajes
Gofio, Mondongo und Eintöpfe.
Y hasta el timple se confunde
Und selbst die Timple verwechselt sich
Con el cuatro
mit dem Cuatro,
Cuando mi canción evoca
wenn mein Lied Venezuela beschwört.
Venezuela
Venezuela
Siempre ha sido
war schon immer
Para el hombre de mi tierra
für den Mann meines Landes
La esperanza que convoca
die Hoffnung, die er ruft.
Donde viven y se afanan
Wo sie leben und sich abmühen,
Donde muere y donde ama
wo sie sterben und lieben,
Tanta gente compatriota
so viele Landsleute.
Otra isla de nostalgia
Eine weitere Insel der Nostalgie
En la inmensa exuberancia
in der immensen Üppigkeit
De esa tierra generosa
dieses großzügigen Landes,
Donde viven y se afanan
wo sie leben und sich abmühen,
Donde muere y donde ama
wo sie sterben und lieben,
Tanta gente compatriota
so viele Landsleute.
Venezuela
Venezuela
Siempre ha sido
war schon immer
Para el hombre de mi tierra
für den Mann meines Landes
La esperanza que convoca
die Hoffnung, die er ruft.
La folía se mezcló con el joropo
Die Folía vermischte sich mit dem Joropo,
El polo margariteño, el golpe y los pasajes
der Polo margariteño, der Golpe und die Passagen.
Y el sancocho se encontró con un hermano
Und der Sancocho traf einen Bruder
Y se han cogido de la mano
und sie haben sich an der Hand genommen.
Gofio, mondongo y potajes
Gofio, Mondongo und Eintöpfe.
Y hasta el timple se confunde
Und selbst die Timple verwechselt sich
Con el cuatro
mit dem Cuatro,
Cuando mi canción evoca
wenn mein Lied Venezuela beschwört.
Venezuela
Venezuela
Siempre ha sido
war schon immer
Para el hombre de mi tierra
für den Mann meines Landes
La esperanza que convoca
die Hoffnung, die er ruft.
Donde viven y se afanan
Wo sie leben und sich abmühen,
Donde muere y donde ama
wo sie sterben und lieben,
Tanta gente compatriota
so viele Landsleute.





Авторы: Braulio Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.