Текст и перевод песни Buka - Autobiografia (Intro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autobiografia (Intro)
Autobiography (Intro)
Generalnie
wszystko
zaczęło
się
dawno
dawno
temu,
Generally
speaking,
it
all
began
a
long,
long
time
ago,
Kiedy
byłem
jeszcze
niczego
nieświadomym
krukiem
When
I
was
still
an
unwitting
crow
Generalnie
wszystko
zaczęło
się...
Generally
speaking,
it
all
began...
Generalnie
wszystko
zaczęło
się
dawno
dawno
temu,
Generally
speaking,
it
all
began
a
long,
long
time
ago,
Kiedy
byłem
jeszcze
niczego
nieświadomym
krukiem
When
I
was
still
an
unwitting
crow
Odziany
w
artefakty,
stoczyłem
walkę
z
bestią
Wearing
artifacts,
I
wrestled
a
beast
O
8 rękach
i
74
awrrrr...
With
eight
arms
and
74
awwww...
Twoich
starych
Your
parents
Odziany
w
artefakty,
stoczyłem
walkę
z
bestią
Wearing
artifacts,
I
wrestled
a
beast
O
8 rękach
i
74
nogach,
With
eight
arms
and
74
legs,
A
że
miałem
styli
milion,
And
since
I
had
a
million
styles,
Bez
problemu
mogłem
pławić
się
w
glorii
zwycięstwa
I
could
bask
in
the
glory
of
victory
without
trouble
Zamknięty
w
czterech
ścianach
ciszy
Shut
up
in
the
four
walls
of
silence
Trochę
zbyt
długo
tam
zabalowałem,
I
partied
there
a
little
too
long,
Co
doprowadziło
mnie
do
skrajnej
depresji
paranoidalnej,
Which
led
me
to
severe
paranoid
depression,
Aczkolwiek
walka
trwała
nadal
Although
the
battle
was
still
going
on
Pewnego
ranka
obudził
mnie
zombie,
One
morning
a
zombie
woke
me
up,
Którego
obecność
wywarła
na
mnie
Whose
presence
made
an
Niezapomniane
wrażenie,
co
sprawiło,
Unforgettable
impression
on
me,
which
made
me,
Iż
zacząłem
się
uczyć
łaciny
od
początku
Begin
to
study
Latin
from
the
beginning
Nie
pamiętam
co
działo
się
dalej
I
don't
remember
what
happened
next
Do
czasu
aż
obudziłem
się
w
dziwnym
mieście,
Until
I
woke
up
in
a
strange
city,
Którego
nazwy
nie
pamiętam,
aczkolwiek
fatum
chciało,
Whose
name
I
don't
remember,
although
fate
would
have
it,
że
potłukłem
lustro
That
I
smashed
a
mirror
Wypadając
od
drugiej
strony,
Falling
through
to
the
other
side,
Wprost
do
pokoju
003
Straight
to
room
003
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Daniecki, Nie Dotyczy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.