Buka - Oni mówią samotność (DonDe rmx) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Buka - Oni mówią samotność (DonDe rmx)




Oni mówią samotność (DonDe rmx)
They Say Loneliness (DonDe rmx)
Oni pokazali jak mam żyć, ja chyba nie chcę tak,
They've shown me how to live, I don't think I want to,
Którędy iść, dzisiaj pieprzę ich świat,
Which way to go, today I'll fuck their world,
Nie mam nic, z krzyku tylko zdarte gardło,
I have nothing, just a tattered throat from screaming,
Ale nim wstanie świt po cichu powiesz, że było warto.
But before dawn breaks, you'll quietly say it was worth it.
Tu nie ma nic za darmo, chcieliśmy wolności,
Nothing is free here, we wanted freedom,
Tak bardzo jej pragnąc, pierdoląc ten pościg,
Desiring it so much, fucking this pursuit,
Po hajs, co masz wiele możliwości, masz sos?
For money, what many possibilities do you have, do you have cash?
Na stos, miłości nie wymienisz tu na banknot.
On the pyre, you can't exchange love for a banknote here.
"Dorośli" - mówią mi "dorośnij",
'Adults' - they tell me - 'grow up',
Wielcy kreatorzy szarej prozy codzienności,
Great creators of the gray prose of everyday life,
Do mdłości, mam dość ich, i mam wątpliwości w ludzi,
To the point of nausea, I'm sick of them, and I have doubts about people,
A ten świat nie jest dla nas i na pewno nas nie kupi tu dziś,
And this world is not for us and will definitely not buy us here today,
Studzi hałas zanuci budzik, byś ze snu się obudził i zobaczył, że to działa,
The noise of the alarm clock subsides to wake you from sleep and see that it works,
żebyś wiedziała, to nie puste nuty dla nas,
so that you know, these are not empty notes for us,
życie to coś wiecej niż kult nauki przetrwania.
life is more than the cult of survival science.
Puk, puk, znowu puka na złość coś,
Knock, knock, something knocks again in spite,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Knock, knock, wants to cross the threshold and touch me,
Puk, chyba nie da mi odpocząć,
Knock, probably won't let me rest,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Uninvited guest, they call "Loneliness".
Puk, znowu puka na złość coś,
Knock, something knocks again in spite,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Knock, knock, wants to cross the threshold and touch me,
Puk, puk, chyba nie da mi odpocząć,
Knock, knock, probably won't let me rest,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Uninvited guest, they call "Loneliness".
Znasz to uczucie gdy nie wierzy w ciebie nikt?
You know that feeling when no one believes in you?
Musisz uciec, ale nie wiesz którędy masz iść
You have to run away, but you don't know which way to go
I gubiąc kluczyk gubisz ich,
And losing your key, you lose them,
Nie mów nic, zanim runie domek z kart w piach
Don't say anything before the house of cards collapses in the sand
I ostatkiem sił namaluję rap na kartkach.
And with my last bit of strength, I'll paint rap on the cards.
Ty daj mi żyć i pozwól być sobą,
You let me live and be myself,
Na przekór wszystkim tym, którzy nie mogą,
In spite of all those who can't,
Idąc obok, widząc pogoń,
Walking beside you, seeing the pursuit,
Pchają się do środka, jak w ogień,
They push their way in, like into the fire,
Zanim skończy się historia i zgaśnie płomień.
Before the story ends and the flame goes out.
Puk, puk, znowu puka na złość coś,
Knock, knock, something knocks again in spite,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Knock, knock, wants to cross the threshold and touch me,
Puk, chyba nie da mi odpocząć,
Knock, probably won't let me rest,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Uninvited guest, they call "Loneliness".
Puk, znowu puka na złość coś,
Knock, something knocks again in spite,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Knock, knock, wants to cross the threshold and touch me,
Puk, puk, chyba nie da mi odpocząć,
Knock, knock, probably won't let me rest,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Uninvited guest, they call "Loneliness".





Авторы: Daniel Niewiarowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.