Niepodległość -
Buka
,
Skor
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niepodległość
Unabhängigkeit
Chodź
ze
mną,
zaufaj
liryce
i
tym
bębnom
Komm
mit
mir,
vertraue
der
Lyrik
und
diesen
Drums
Za
rap
oddam
życie,
za
muzykę
nieśmiertelność
Für
Rap
gebe
ich
mein
Leben,
für
Musik
Unsterblichkeit
Chodź
ze
mną,
ręce
uniesione
w
górze,
jedność
Komm
mit
mir,
Hände
hoch
in
die
Luft,
Einheit
Za
piękno,
za
szczerość,
za
naszą
niepodległość
Für
Schönheit,
für
Ehrlichkeit,
für
unsere
Unabhängigkeit
Chodź
ze
mną,
zaufaj
liryce
i
tym
bębnom
Komm
mit
mir,
vertraue
der
Lyrik
und
diesen
Drums
Za
rap
oddam
życie,
za
muzykę
nieśmiertelność
Für
Rap
gebe
ich
mein
Leben,
für
Musik
Unsterblichkeit
Chodź
ze
mną,
ręce
uniesione
w
górze,
jedność
Komm
mit
mir,
Hände
hoch
in
die
Luft,
Einheit
Za
piękno,
za
szczerość,
za
naszą
niepodległość
Für
Schönheit,
für
Ehrlichkeit,
für
unsere
Unabhängigkeit
Dość
mam
skurwysynów,
którzy
chcą
zabrać
mi
wolność
Ich
habe
genug
von
den
Mistkerlen,
die
mir
meine
Freiheit
nehmen
wollen
Mam
w
sobie
jad,
wykorzystam
go
gdy
spróbujesz
mnie
dotknąć
Ich
habe
Gift
in
mir,
ich
werde
es
benutzen,
wenn
du
versuchst,
mich
zu
berühren
Twarz
uniesiona
dumnie,
trzymam
w
dłoniach
godło
Mein
Gesicht
stolz
erhoben,
halte
ich
das
Wappen
in
meinen
Händen
Mój
rap
to
ratunek
i
jedyna
wiarygodność
Mein
Rap
ist
Rettung
und
die
einzige
Glaubwürdigkeit
Ten
świat
nigdy
nie
da
mi
odpocząć
Diese
Welt
wird
mir
niemals
Ruhe
gönnen
I
może
po
drodze
krocząc
w
takt
dźwięki
cię
zauroczą
Und
vielleicht,
während
du
im
Takt
der
Klänge
gehst,
werden
sie
dich
verzaubern
Nie
runie
domek
z
kart,
choć
dopytuję
- po
co?
Das
Kartenhaus
wird
nicht
einstürzen,
obwohl
ich
frage
- wozu?
To
pulsuje
w
nas
od
lat,
wraca
z
potrojoną
mocą!
Es
pulsiert
seit
Jahren
in
uns,
kehrt
mit
dreifacher
Kraft
zurück!
To
coś
więcej
niż
posąg,
to
myli
postać
z
kosą
Es
ist
mehr
als
eine
Statue,
es
täuscht
die
Gestalt
mit
der
Sense
To
my
- i
wykrzyczymy
to
w
twarz
niebogłosom!
Das
sind
wir
- und
wir
werden
es
den
Nicht-Stimmen
ins
Gesicht
schreien!
Póki
w
nas
jest
to,
po
co
warto
zadrzeć
z
szarością
Solange
es
in
uns
ist,
wofür
es
sich
lohnt,
sich
mit
der
Tristesse
anzulegen
W
okamgnieniu
naszych
pragnień
ślady
zatrze
nieprzytomność...
Im
Nu
werden
die
Spuren
unserer
Sehnsüchte
von
der
Bewusstlosigkeit
verwischt...
Ten
świat
nigdy
nie
da
mi
odpocząć
Diese
Welt
wird
mir
niemals
Ruhe
gönnen
I
może
nie
runie
domek
z
kart,
dźwięki
cię
zauroczą
Und
vielleicht
wird
das
Kartenhaus
nicht
einstürzen,
die
Klänge
werden
dich
verzaubern
Za
rap
i
za
słowa
uniesione
dłonie,
jedność
Für
Rap
und
für
Worte,
erhobene
Hände,
Einheit
Za
piękno
w
naszych
głowach
i
za
naszą
niepodległość!
Für
die
Schönheit
in
unseren
Köpfen
und
für
unsere
Unabhängigkeit!
Chodź
ze
mną,
zaufaj
liryce
i
tym
bębnom
Komm
mit
mir,
vertraue
der
Lyrik
und
diesen
Drums
Za
rap
oddam
życie,
za
muzykę
nieśmiertelność
Für
Rap
gebe
ich
mein
Leben,
für
Musik
Unsterblichkeit
Chodź
ze
mną,
ręce
uniesione
w
górze,
jedność
Komm
mit
mir,
Hände
hoch
in
die
Luft,
Einheit
Za
piękno,
za
szczerość,
za
naszą
niepodległość
Für
Schönheit,
für
Ehrlichkeit,
für
unsere
Unabhängigkeit
Chodź
ze
mną,
zaufaj
liryce
i
tym
bębnom
Komm
mit
mir,
vertraue
der
Lyrik
und
diesen
Drums
Za
rap
oddam
życie,
za
muzykę
nieśmiertelność
Für
Rap
gebe
ich
mein
Leben,
für
Musik
Unsterblichkeit
Chodź
ze
mną,
ręce
uniesione
w
górze,
jedność
Komm
mit
mir,
Hände
hoch
in
die
Luft,
Einheit
Za
piękno,
za
szczerość,
za
naszą
niepodległość
Für
Schönheit,
für
Ehrlichkeit,
für
unsere
Unabhängigkeit
Nie
mów
mi
co
jest
słuszne
i
co
czuć
mam
upadając
Sag
mir
nicht,
was
richtig
ist
und
was
ich
fühlen
soll,
wenn
ich
falle
Gdy
tu
ludzie
wierzą
w
Zion
nawzajem
się
zabijając
Wenn
hier
Menschen
an
Zion
glauben,
während
sie
sich
gegenseitig
umbringen
A
serca
wstają
znowu,
to
nieuniknione
Und
die
Herzen
erheben
sich
wieder,
es
ist
unvermeidlich
Wracamy
na
barykady
przesłań,
nie
wszystko
skończone
Wir
kehren
zurück
auf
die
Barrikaden
der
Botschaften,
nicht
alles
ist
vorbei
Póki
płonę,
póki
wciąż
płonie
w
nas
to
Solange
ich
brenne,
solange
es
noch
in
uns
brennt
Pójdziemy
w
światła
stronę
jeśli
znicze
zgasną
Werden
wir
dem
Licht
entgegengehen,
wenn
die
Kerzen
erlöschen
I
jeśli
zasnąć
przyjdzie
nam
na
wieczność
Und
wenn
wir
für
die
Ewigkeit
einschlafen
müssen
To
tylko
wierząc
w
jedność,
w
niepodległość
Dann
nur
im
Glauben
an
die
Einheit,
an
die
Unabhängigkeit
To
przeszłość
de
integro
drzwi
stoją
otworem
Das
ist
Vergangenheit,
de
integro,
die
Türen
stehen
offen
I
jeśli
nadzieja
jest
tarczą,
to
prawda
jest
mym
toporem
Und
wenn
Hoffnung
der
Schild
ist,
dann
ist
Wahrheit
meine
Axt
S.K.O.R.
- oddałem
temu
pół
życia
S.K.O.R.
- ich
habe
dem
mein
halbes
Leben
gewidmet
Oddałem
serce,
płuca,
tylko
tym
umiem
oddychać
Ich
habe
mein
Herz,
meine
Lungen
gegeben,
nur
so
kann
ich
atmen
Nie
ma
mnie
w
statystykach,
nie
ma
mnie
na
listach
Ich
bin
nicht
in
den
Statistiken,
ich
bin
nicht
auf
den
Listen
Jestem
tu,
gdzie
podziemny
rap
nie
boi
się
wyzwań
Ich
bin
hier,
wo
Underground-Rap
keine
Angst
vor
Herausforderungen
hat
I
wytrwam,
wierząc
w
naszą
jedność
Und
ich
werde
durchhalten,
im
Glauben
an
unsere
Einheit
I
w
piękno
w
naszych
głowach,
i
w
naszą
niepodległość!
Und
an
die
Schönheit
in
unseren
Köpfen,
und
an
unsere
Unabhängigkeit!
Chodź
ze
mną,
zaufaj
liryce
i
tym
bębnom
Komm
mit
mir,
vertraue
der
Lyrik
und
diesen
Drums
Za
rap
oddam
życie,
za
muzykę
nieśmiertelność
Für
Rap
gebe
ich
mein
Leben,
für
Musik
Unsterblichkeit
Chodź
ze
mną
ręce
uniesione
w
górze
jedność
Komm
mit
mir,
Hände
hoch
in
die
Luft,
Einheit
Za
piękno,
za
szczerość,
za
naszą
niepodległość
Für
Schönheit,
für
Ehrlichkeit,
für
unsere
Unabhängigkeit
Chodź
ze
mną,
zaufaj
liryce
i
tym
bębnom
Komm
mit
mir,
vertraue
der
Lyrik
und
diesen
Drums
Za
rap
oddam
życie,
za
muzykę
nieśmiertelność
Für
Rap
gebe
ich
mein
Leben,
für
Musik
Unsterblichkeit
Chodź
ze
mną,
ręce
uniesione
w
górze,
jedność
Komm
mit
mir,
Hände
hoch
in
die
Luft,
Einheit
Za
piękno,
za
szczerość,
za
naszą
niepodległość
Für
Schönheit,
für
Ehrlichkeit,
für
unsere
Unabhängigkeit
Chodź
ze
mną,
podaj
mi
swą
dłoń,
spójrz
mi
w
oczy
Komm
mit
mir,
gib
mir
deine
Hand,
schau
mir
in
die
Augen
Chodź,
wytoczymy
nowy
tor,
by
wróg
nas
nie
zaskoczył
Komm,
wir
bahnen
uns
einen
neuen
Weg,
damit
der
Feind
uns
nicht
überrascht
Chodź,
gdy
zabije
dzwon,
wyruszymy
o
północy
na
front
Komm,
wenn
die
Glocke
läutet,
ziehen
wir
um
Mitternacht
an
die
Front
Bo
największy
błąd
to
odstawić
broń
i
się
poddać
Denn
der
größte
Fehler
ist,
die
Waffe
wegzulegen
und
aufzugeben
To
walka
full
kontakt
od
lat
trwa
brat
Das
ist
ein
Vollkontaktkampf,
der
seit
Jahren
andauert,
Schwester
W
ręku
fach
mam,
używam
go
jak
kat
brat
Ich
habe
das
Handwerk
in
der
Hand,
ich
benutze
es
wie
ein
Henker,
Schwester
Czas
wziąć
się
w
garść,
ej
brat,
do
góry
głowa!
Es
ist
Zeit,
sich
zusammenzureißen,
Schwester,
Kopf
hoch!
Żeby
wygrać
z
czasem,
trzeba
czasem
ziom
zaryzykować
Um
gegen
die
Zeit
zu
gewinnen,
muss
man
manchmal
riskieren,
meine
Liebe
Więc
doładowuję
do
działa
kule
i
proch
Also
lade
ich
die
Kanone
mit
Kugeln
und
Pulver
Odpalam
lont,
uwierz
to
działa
(działa),
poczujesz
ich
moc
Ich
zünde
die
Lunte,
glaub
mir,
es
funktioniert
(funktioniert),
du
wirst
ihre
Kraft
spüren
I
gdy
nadejdzie
noc,
pójdę
w
mrok,
amunicji
nie
starczy
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
werde
ich
in
die
Dunkelheit
gehen,
die
Munition
wird
nicht
reichen
Wrócę
z
tarczą,
albo
na
tarczy,
mam
o
co
walczyć!
Ich
werde
mit
dem
Schild
zurückkehren,
oder
auf
dem
Schild,
ich
habe
etwas,
wofür
es
sich
zu
kämpfen
lohnt!
I
nie
jestem
tu
sam,
razem
dzierżymy
koronę
Und
ich
bin
nicht
allein
hier,
zusammen
halten
wir
die
Krone
Be
do
Ka
- M
do
A
do
T
do
I
- S.K.O.R.
- w
górę
kielonek
Be
do
Ka
- M
do
A
do
T
do
I
- S.K.O.R.
- erhebt
das
Glas
Za
pokonanych
i
za
jedność
Für
die
Besiegten
und
für
die
Einheit
Za
piękno
w
naszych
głowach
i
za
naszą
niepodległość!
Für
die
Schönheit
in
unseren
Köpfen
und
für
unsere
Unabhängigkeit!
Niepodległość...
Unabhängigkeit...
Niepodległość...
Unabhängigkeit...
Niepodległość...
Unabhängigkeit...
Niepodległość...
Unabhängigkeit...
Chodź
ze
mną,
zaufaj
liryce
i
tym
bębnom
Komm
mit
mir,
vertraue
der
Lyrik
und
diesen
Drums
Za
rap
oddam
życie,
za
muzykę
nieśmiertelność
Für
Rap
gebe
ich
mein
Leben,
für
Musik
Unsterblichkeit
Chodź
ze
mną,
ręce
uniesione
w
górze,
jedność
Komm
mit
mir,
Hände
hoch
in
die
Luft,
Einheit
Za
piękno,
za
szczerość,
za
naszą
niepodległość
Für
Schönheit,
für
Ehrlichkeit,
für
unsere
Unabhängigkeit
Chodź
ze
mną,
zaufaj
liryce
i
tym
bębnom
Komm
mit
mir,
vertraue
der
Lyrik
und
diesen
Drums
Za
rap
oddam
życie,
za
muzykę
nieśmiertelność
Für
Rap
gebe
ich
mein
Leben,
für
Musik
Unsterblichkeit
Chodź
ze
mną,
ręce
uniesione
w
górze,
jedność
Komm
mit
mir,
Hände
hoch
in
die
Luft,
Einheit
Za
piękno,
za
szczerość,
za
naszą
niepodległość
Für
Schönheit,
für
Ehrlichkeit,
für
unsere
Unabhängigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grzegorz Grzelczak, Jakub Ośrodek, Mateusz Daniecki, Mateusz Paciorek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.