Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gosto
de
sentir
a
minha
língua
Ich
mag
es,
meine
Zunge
zu
spüren
A
língua
de
Luís
de
Camões
Die
Sprache
von
Luís
de
Camões
Minha-minha-minha
língua
Meine-meine-meine
Sprache
Minha-minha-minha
língua
Meine-meine-meine
Sprache
As
quatro
patas
no
chão,
mas
a
mira
apontada
para
o
céu
Die
vier
Pfoten
auf
dem
Boden,
aber
der
Blick
zum
Himmel
gerichtet
Sou
mais
eu,
sonho
meu
Ich
bin
mehr
ich,
mein
Traum
É
enterrar
o
machismo
num
museu
Ist
es,
den
Machismo
in
einem
Museum
zu
begraben
Sou
dum
país
sereia
que
é
metade
areia,
que
é
metade
água
Ich
komme
aus
einem
Sirenenland,
halb
Sand,
halb
Wasser
Mãe
epopeia
e
metade
mágoa
Mutter
Epos
und
halb
Kummer
Mãe
europeia
e
a
metade
nada,
sou
dada
Europäische
Mutter
und
halb
nichts,
ich
bin
offenherzig
Sou
toda
tripeira,
sou
como
a
Ribeira
Ich
bin
ganz
Tripeira,
bin
wie
die
Ribeira
Com
costela
transmontana
Mit
transmontanischer
Herkunft
Já
fui
grafiteira,
virei
a
primeira
Ich
war
schon
Graffitikünstlerin,
wurde
die
Erste
No
rap
Hardcore
Montana
Im
Hardcore
Montana
Rap
Mátria,
pra
mim,
é
a
língua
que
é
nossa
e
roça
a
de
Camões
Mátria,
für
mich,
ist
die
Sprache,
die
unsere
ist
und
die
von
Camões
streift
Mágica
assim
é
a
Lula,
que
canta
a
Rosinha
dos
limões
Magisch
so
ist
Lula,
die
Rosinha
dos
Limões
singt
Sou
balzaquiana,
sou
mais
do
que
Ana
Ich
bin
im
Balzac-Alter,
bin
mehr
als
Ana
Eu
sou
Maria
Capaz
Ich
bin
Maria
Capaz
Há
fila
indiana
e
é
cotidiana,
mas
eu
nem
olho
pra
trás
Es
gibt
eine
Reihe
und
sie
ist
alltäglich,
aber
ich
schaue
nicht
einmal
zurück
Só
quero
esse
jeito
alegre
de
ser
triste
Ich
will
nur
diese
fröhliche
Art,
traurig
zu
sein
Ser
zuca
honorária
como
Clarice
Ehren-Zuca
sein
wie
Clarice
No
país
do
futuro
ser
Alice
Im
Land
der
Zukunft
Alice
sein
Sou
mais
eu
e
já
disse
Ich
bin
mehr
ich
und
habe
es
schon
gesagt
Venho
da
tribo,
mas
gosto
do
perigo
e
cruzo
com
outros
cantos
Ich
komme
vom
Stamm,
aber
mag
die
Gefahr
und
kreuze
andere
Klänge
No
meu
umbigo,
eu
sou
indivíduo,
mas
vivo
com
outros
tantos
In
meinem
Innersten
bin
ich
Individuum,
aber
lebe
mit
so
vielen
anderen
E
se
isso
é
ser
diverso,
p'ra
ser
do
verso
há
que
ser
livre
Und
wenn
das
vielfältig
sein
heißt,
um
zum
Vers
zu
gehören,
muss
man
frei
sein
E
quando
tudo
é
adverso,
eu
faço
o
inverso
p'ra
que
equilibre
Und
wenn
alles
widrig
ist,
mache
ich
das
Gegenteil,
damit
es
sich
ausgleicht
Me
diz
você
Sag
du
es
mir
Eu
já
sei
quem
sou
(sou
mais
eu,
eu
sou
mais)
Ich
weiß
schon,
wer
ich
bin
(ich
bin
mehr
ich,
ich
bin
mehr)
(Sou
os
meus
ancestrais)
me
diz
você
(Ich
bin
meine
Ahnen)
sag
du
es
mir
Já
sei
quem
sou
(sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais)
Ich
weiß
schon,
wer
ich
bin
(bin
Museen,
bin
Wandbilder,
wir
sind
Gott,
Tiere)
Olha
o
mapa
da
linha
da
minha
mão
Schau
auf
die
Karte
der
Linie
meiner
Hand
O
que
ela
diz
pro'cêis'
Was
sie
euch
sagt
Que
eu
era
um
neguinho
fã
de
Stanley,
Run
DMC
Dass
ich
ein
kleiner
Schwarzer
war,
Fan
von
Stanley,
Run
DMC
Estudando
japonês
e
eu
sou,
onde
tô
ou
de
onde
parti?
Japanisch
lernend
und
ich
bin,
wo
ich
bin
oder
woher
ich
kam?
Tava
tão
farto
que
me
reparti
Ich
hatte
es
so
satt,
dass
ich
mich
aufteilte
Ser
mais
do
que
os
barcos
onde
sofri
Mehr
zu
sein
als
die
Schiffe,
auf
denen
ich
litt
Foi
um
parto,
mas
consegui
Es
war
eine
Geburt,
aber
ich
habe
es
geschafft
Eu
renasço
em
cada
horizonte
Ich
werde
an
jedem
Horizont
wiedergeboren
Por
onde
passo,
passo
no
monte
Wo
ich
vorbeigehe,
gehe
ich
über
den
Berg
Junto
a
um
enxame
no
qual
mergulho
Zusammen
mit
einem
Schwarm,
in
den
ich
eintauche
De
dar
orgulho
a
Braids
Fulanis
Um
Braids
Fulanis
stolz
zu
machen
Nômade
e
numa
de
catar
cada,
cada,
cada
coisinha
Nomadisch
und
dabei,
jedes,
jedes,
jedes
kleine
Ding
aufzusammeln
Que
Deus
espalhou
no
mundo
Das
Gott
in
der
Welt
verstreut
hat
Se
me
faz
bem,
entendo
que
é
minha
Wenn
es
mir
guttut,
verstehe
ich,
dass
es
meins
ist
Quebra
a
cabeça
e
o
corpo
da
gente,
mas
minha
alma
tanta
que
tá
Es
zerbricht
uns
den
Kopf
und
den
Körper,
aber
meine
Seele
ist
so
sehr
da
O
sistema
e
seus
descendente
criou
o
inferno
de
fractal
Das
System
und
seine
Nachkommen
schufen
die
Hölle
des
Fraktals
Tô
numa
guerrilha
por
uma
família
que
brilha
a
ponto
de
impactar
Ich
bin
in
einer
Guerilla
für
eine
Familie,
die
so
strahlt,
dass
sie
beeindruckt
De
afroalemães
a
orixás
chineses
Von
Afro-Deutschen
zu
chinesischen
Orixás
Pergunte
ao
Mandume,
ele
tá
que
tá
Frag
Mandume,
er
ist
voll
dabei
Me
diz
você
Sag
du
es
mir
Eu
já
sei
quem
sou
(sou
mais
eu,
eu
sou
mais)
Ich
weiß
schon,
wer
ich
bin
(ich
bin
mehr
ich,
ich
bin
mehr)
(Sou
os
meus
ancestrais)
me
diz
você
(Ich
bin
meine
Ahnen)
sag
du
es
mir
Já
sei
quem
sou
(sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais)
Ich
weiß
schon,
wer
ich
bin
(bin
Museen,
bin
Wandbilder,
wir
sind
Gott,
Tiere)
Somos
música,
somos
músicos
Wir
sind
Musik,
wir
sind
Musiker
Somos
múltiplos,
somos
músculos
Wir
sind
vielfältig,
wir
sind
Muskeln
Sem
vampiros
no
espetáculo
Keine
Vampire
in
der
Show
Nossa
saga
não
é
Crepúsculo
Unsere
Saga
ist
nicht
Twilight
Sem
escrúpulos,
evitamos
Skrupellos,
meiden
wir
Quando
tem
a
paz,
levitamos
Wenn
Frieden
herrscht,
schweben
wir
Numa
guerra
já
caminhamos
In
einem
Krieg
sind
wir
schon
gewandert
O
mistério
é
pra
onde
vamos
Das
Mysterium
ist,
wohin
wir
gehen
Identidade,
não
falo
de
documento
Identität,
ich
spreche
nicht
vom
Dokument
Eu
falo
de
movimento
Ich
spreche
von
Bewegung
A
mente
guia
nosso
astral,
uau
Der
Geist
lenkt
unser
Astral,
wow
Cuidado
com
os
pensamento
Vorsicht
mit
den
Gedanken
Nas
roupas
e
cores
me
identifico
In
Kleidung
und
Farben
identifiziere
ich
mich
Hã,
em
silêncio
me
comunico
Hã,
in
Stille
kommuniziere
ich
Me
reconheço,
por
isso
eu
ofereço
Ich
erkenne
mich
wieder,
deshalb
biete
ich
an
Assim
eu
me
fortifico,
hey
So
stärke
ich
mich,
hey
Sou
mais
eu,
eu
sou
mais
Ich
bin
mehr
ich,
ich
bin
mehr
Sou
os
meus
ancestrais
(quem
eu
sou)
Ich
bin
meine
Ahnen
(wer
ich
bin)
Sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais
(hey)
Bin
Museen,
bin
Wandbilder,
wir
sind
Gott,
Tiere
(hey)
Sou
mais
eu,
eu
sou
mais
Ich
bin
mehr
ich,
ich
bin
mehr
Sou
os
meus
ancestrais
(quem
eu
sou)
Ich
bin
meine
Ahnen
(wer
ich
bin)
Sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais
Bin
Museen,
bin
Wandbilder,
wir
sind
Gott,
Tiere
Me
diz
você
Sag
du
es
mir
Eu
já
sei
quem
sou
(sou
mais
eu,
eu
sou
mais)
Ich
weiß
schon,
wer
ich
bin
(ich
bin
mehr
ich,
ich
bin
mehr)
(Sou
os
meus
ancestrais)
me
diz
você
(Ich
bin
meine
Ahnen)
sag
du
es
mir
Já
sei
quem
sou
(sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais)
Ich
weiß
schon,
wer
ich
bin
(bin
Museen,
bin
Wandbilder,
wir
sind
Gott,
Tiere)
Me
diz
você
Sag
du
es
mir
Eu
já
sei
quem
sou
(sou
mais
eu,
eu
sou
mais)
Ich
weiß
schon,
wer
ich
bin
(ich
bin
mehr
ich,
ich
bin
mehr)
(Sou
os
meus
ancestrais)
me
diz
você
(Ich
bin
meine
Ahnen)
sag
du
es
mir
Já
sei
quem
sou
(sou
museus,
sou
murais,
somos
Deus,
animais)
Ich
weiß
schon,
wer
ich
bin
(bin
Museen,
bin
Wandbilder,
wir
sind
Gott,
Tiere)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.