Текст и перевод песни Charitha Attalage - Suckdevi Wanuma (feat. Ravi Jay & Wayo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suckdevi Wanuma (feat. Ravi Jay & Wayo)
Suckdevi Wanuma (feat. Ravi Jay & Wayo)
පවට
බරනුව
දැකලා,
පඬුපුලට
සංකා
When
I
saw
the
poor
begging,
I
went
to
the
cemetery,
නොමැත
සක්
දෙයියා,
අහෝ,
අද
My
lady,
today
there
is
no
god,
කව්රු
අඳිනුද
හාවා,
රුදුරු
දන
බෝමා
Who
will
stop
the
war,
the
god
of
thunder
knows,
නොමැත
සක්
දෙයියා,
අහෝ,
අද
My
lady,
today
there
is
no
god,
ඉඳින්
සඳෙහිම
හාවා
There
is
no
moon
in
the
sky
බොහෝ
සතුන්
ඇත,
බෝසතුන්
නැත
There
are
many
animals,
but
no
Buddhas,
පිරිහිලා
ලොව,
පිරිහීලා
The
world
is
laughing,
laughing
වන
විහඟ
ලොව
රජ
පදවි
ලැබ
Forest
birds
receive
the
title
of
king
of
the
world,
ඉගිලෙනා
බකමූණු
රජා
Laughing
monkey
faces
are
kings
සක්
දෙවිඳු
නැත,
සිත්තමට
ගෙන
There
is
no
god,
I
am
disappointed,
අඳිනු
බෑ
අද
සඳ
සාවා
The
moon
cannot
shine
today
දුනු
දිය
අදින
රුදුරු
නර
කැළ
The
thunderous
rain
is
falling
on
the
human
race
today,
වඩිනු
එපා,
අද
වඩිනු
එපා
Don't
let
it
grow,
don't
let
it
grow
today
තහනමේම
මල්
ගෙන,
ආවා
හඳ
වෙත
සකි
ඇන්ද
හාවා
හමුවෙන්න
Carrying
flowers,
I
came
to
the
moon
to
meet
Hawa
in
front
of
the
forest
හඳ
පෙන්නලා,
කළා
හාවා
දුප්පත්
මිනිසා
පොලොවේ
සක්විති,
ඒකටයි
දුක
The
moon
showed,
Hawa
made
the
poor
man
a
Buddha
on
earth,
that
is
the
sorrow,
අවංක
වෙලා
පැන්නා
ගිනි
මගට,
දන්නේ
දැවෙනකොට
I
went
into
the
fire
to
be
honest,
and
I
know
when
I
burn
වෙලානේ
අපි
හාවෝ
මේ
හුස්මේ
බදු
ගෙවන
We
Hawas
spend
our
lives
paying
taxes
වැඳගෙන
එන්නේ
බෝසතුන්
නෙමේ
පෝසතුන්
වෙන්න
Come
to
worship,
not
Bodhisattvas,
to
become
Bodhisattvas
බොහෝ
සත්තු,
බෝසත්
වෙස්
ගෙන
Many
animals,
Bodhisattva
disguised
එදා
සිට
රත්කළ
එක
තමා
කළේ
පුටු
Since
then,
the
red
mark
is
what
I
did
ඔක්කොම
සක්විතිවරු
හම්බකරං
මාරු
All
the
Buddhists,
Hambukaram
Maru
අපි
අසරණයි
රටේ
We
are
helpless
in
the
country
කාලෙන්
කාලෙට
කඬුපුලේ
සක්විතිවරු
පොර
කතේ
From
time
to
time,
Buddhists
fight
in
the
battlefield
එදා
වගේ
අද
ගින්නට
පැන්නොත්
ඉන්නේ
මරු
කටේ
If
we
jump
into
the
fire
like
that
today,
we
will
be
in
the
mouth
of
death
ඉන්න
බෑ
පොලොවේ,
ඒකයි
ආවේ
මං
හඳේ
I
can't
be
on
earth,
that's
why
I
came
to
the
moon,
my
dear
මලක්
අරගෙන
එහෙනං
ඉමු
හාවො
පොලොව
බලං
Take
a
flower
and
then
let's
go
Hawa
and
look
at
the
earth
තෙලි
තුඩද
බිම
හෙළුවා,
නුඹේ
රුව
ඇඳලා
I
put
the
tip
of
a
sesame
seed
on
the
ground
and
drew
your
picture
ගියා
සක්
දෙයියා,
අහෝ,
අද
God
went
away,
oh,
today
අඳින්නට
ඒ
වාගේ,
කෙනෙක්
නැත
ලෝකේ
There
is
no
one
in
the
world
who
can
draw
like
that
ඉඳින්
හැම
කාලේ
සඳේ
මැද
Therefore,
the
moon
smiles
in
the
middle
of
every
time
සිනා
සී
මේ
වාගේ
As
if
he
is
teasing
me
බොහෝ
සතුන්
ඇත,
බෝසතුන්
නැත
There
are
many
animals,
but
no
Buddhas,
පිරිහිලා
ලොව,
පිරිහීලා
The
world
is
laughing,
laughing
වන
විහඟ
ලොව
රජ
පදවි
ලැබ
Forest
birds
receive
the
title
of
king
of
the
world,
ඉගිලෙනා
බකමූණු
රජා
Laughing
monkey
faces
are
kings
සක්
දෙවිඳු
නැත,
සිත්තමට
ගෙන
There
is
no
god,
I
am
disappointed,
අඳිනු
බෑ
අද
සඳ
සාවා
The
moon
cannot
shine
today
දුනු
දිය
අදින
රුදුරු
නර
කැළ
The
thunderous
rain
is
falling
on
the
human
race
today,
වඩිනු
එපා,
අද
වඩිනු
එපා
Don't
let
it
grow,
don't
let
it
grow
today
ඇත
පෑනක්
ඇත්ත
ලියන්න
බැරුව
There
is
a
line
I
couldn't
write
with
a
pen
වැදි
බණ
වේදිකාවේ
පන්සලේ
නොව
Not
in
the
temple
on
the
stage
of
the
medical
profession
කටුමැටි
ගේ
දුක
දෝංකාරය
Katumadi's
grief
screams
ඇහුන්
නෑ
කළු
වීදුරු
ඇතුලට
No
one
heard
inside
the
black
glass
දුප්පතාගේ
වෙන්නේ
කුස
පස්සට
The
place
of
the
poor
is
behind
the
stomach
සක්විති
තුමාගෙ
කුස
ඇයි
පෙරට
Why
is
the
belly
of
the
Buddha
in
front
තේරෙන
දින
රටේ
ඔලුවලට
The
day
we
understand,
the
country
will
be
enlightened
අපි
මියැදුනු
තැන
ගස්
නැත
පුත
My
dear,
there
are
no
trees
where
we
died
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charitha Attalage
Альбом
Mahamaya Memories of a Lifetime (feat. Ridma Weerawardena, Ridma Weerawardena , Anu Madhubhashinie, Prathap Eash, Supun Perera, Ravi Jay , Wayo, Ravi Jay , Dhyan Hewage, Ravi Jay, Ridma Weerawardena , Dinupa Kodagoda & Chamara Nirmal)
дата релиза
08-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.