How It Go Down - Chris Messanперевод на немецкий
Whoa
now
Whoa
jetzt
I'll
fill
you
in
how
it
go
down
Ich
erzähl
dir,
wie
es
läuft
I
was
just
broke
on
the
floor,
now
Ich
war
gerade
pleite
am
Boden,
jetzt
This
year
I'm
selling
the
floor
out
Dieses
Jahr
verkaufe
ich
den
Laden
aus
I
had
to
step
in
and
show
out
Ich
musste
eingreifen
und
auftrumpfen
Ain't
just
back
in
the
game,
it's
a
blowout
Bin
nicht
nur
zurück
im
Spiel,
es
ist
ein
Triumph
They
ain't
acting
the
same,
hit
my
phone
now
Sie
benehmen
sich
nicht
mehr
gleich,
rufen
mich
jetzt
an
"Always
knew
you
would
make
it
with
no
doubt"
"Wusste
immer,
dass
du
es
ohne
Zweifel
schaffen
würdest"
Let's
not
do
the
cap
Lass
uns
nicht
lügen
I
never
banged,
never
trapped
Ich
habe
nie
gedealt,
nie
getrickst
Still
put
the
gang
on
the
map
Habe
trotzdem
die
Gang
auf
die
Karte
gebracht
Learned
how
to
rap,
time
spent
to
master
the
craft,
these
hours
I
can't
get
'em
back
Habe
gelernt
zu
rappen,
Zeit
investiert,
um
das
Handwerk
zu
meistern,
diese
Stunden
bekomme
ich
nicht
zurück
Still
need
a
plaque,
give
me
a
minute
with
RJ,
I'll
take
that
shit
to
the
max
Brauche
immer
noch
eine
Plakette,
gib
mir
eine
Minute
mit
RJ,
ich
bringe
das
Ding
aufs
Maximum
Blonde
bitch,
she
look
like
Sharpay,
play
her
like
arcade,
you
know
I
can't
get
attached
Blondes
Mädchen,
sie
sieht
aus
wie
Sharpay,
spiele
sie
wie
Arcade,
du
weißt,
ich
kann
mich
nicht
binden
Hold
up,
I'm
lying,
I
flood
her
necklace
with
diamonds,
this
shit
was
not
bought
on
consignment
Moment,
ich
lüge,
ich
überschütte
ihre
Halskette
mit
Diamanten,
das
Zeug
wurde
nicht
auf
Kommission
gekauft
Run
through
Rodeo
before
I
go
hop
on
the
PJ,
I
gotta
get
fly
as
the
pilot
Renne
durch
Rodeo,
bevor
ich
in
den
PJ
steige,
ich
muss
so
stylish
sein
wie
der
Pilot
Can't
call
me,
I
got
a
new
number,
DND,
plus
I
got
cucumber
over
my
eyelids
Kann
mich
nicht
anrufen,
ich
habe
eine
neue
Nummer,
DND,
plus
ich
habe
Gurke
über
meinen
Augenlidern
And
when
I
land,
hit
the
Benz
with
some
friends,
it's
a
canon
event
like
I'm
Miles
Morales
Und
wenn
ich
lande,
treffe
ich
mich
mit
Freunden
im
Benz,
es
ist
ein
Kanon-Ereignis,
als
wäre
ich
Miles
Morales
Whoa
now
Whoa
jetzt
I'll
fill
you
in
how
it
go
down
Ich
erzähl
dir,
wie
es
läuft
I
was
just
broke
on
the
floor,
now
Ich
war
gerade
pleite
am
Boden,
jetzt
This
year
I'm
selling
the
floor
out
Dieses
Jahr
verkaufe
ich
den
Laden
aus
I
had
to
step
in
and
show
out
Ich
musste
eingreifen
und
auftrumpfen
Ain't
just
back
in
the
game,
it's
a
blowout
Bin
nicht
nur
zurück
im
Spiel,
es
ist
ein
Triumph
They
ain't
acting
the
same,
hit
my
phone
now
Sie
benehmen
sich
nicht
mehr
gleich,
rufen
mich
jetzt
an
"Always
knew
you
would
make
it
with
no
doubt"
"Wusste
immer,
dass
du
es
ohne
Zweifel
schaffen
würdest"
Damn,
I
knew
you
would
make
it
Verdammt,
ich
wusste,
dass
du
es
schaffen
würdest
You
held
it
down,
you
been
playing
it
patient
Du
hast
durchgehalten,
du
hast
geduldig
gespielt
And
you
been
keeping
it
real,
never
faked
it
Und
du
bist
echt
geblieben,
hast
nie
etwas
vorgetäuscht
And
you
ain't
sleep
after
working
the
day
shift
Und
du
hast
nicht
geschlafen,
nachdem
du
tagsüber
gearbeitet
hast
Seizing
the
moment,
you
know
how
to
take
it
Du
ergreifst
den
Moment,
du
weißt,
wie
man
ihn
nutzt
At
it
since
Covid,
been
ready
to
taste
it
Seit
Covid
dabei,
bereit,
es
zu
schmecken
They
ain't
see
the
vision,
they
needed
the
LASIK
Sie
haben
die
Vision
nicht
gesehen,
sie
brauchten
LASIK
Been
cut
the
snakes
out
the
grass,
they
invasive
Habe
die
Schlangen
aus
dem
Gras
geschnitten,
sie
sind
invasiv
Fuck
all
the
fake
shit,
me,
imma
tell
you
the
truth
Scheiß
auf
all
den
Fake-Scheiß,
ich,
ich
sage
dir
die
Wahrheit
They
not
gon
love
you
till
everyone
do
Sie
werden
dich
nicht
lieben,
bis
es
alle
tun
'Til
you
go
Benz
for
the
coupe
Bis
du
einen
Benz
als
Coupé
hast
Cartier
lens
and
the
gems
in
the
tooth
okay
Cartier-Brille
und
die
Edelsteine
im
Zahn,
okay
Really
they
want
you
to
lose
In
Wirklichkeit
wollen
sie,
dass
du
verlierst
You
gotta
show
you
the
one,
not
the
two
Du
musst
zeigen,
dass
du
die
Eins
bist,
nicht
die
Zwei
Then
they
gon
act
like
you
came
out
the
blue
Dann
werden
sie
so
tun,
als
wärst
du
aus
dem
Nichts
gekommen
Just
run
up
the
paper
and
send
'em
the
news
Mach
einfach
das
Papier
voll
und
schick
ihnen
die
Neuigkeiten
Whoa
now
Whoa
jetzt
I'll
fill
you
in
how
it
go
down
Ich
erzähl
dir,
wie
es
läuft
I
was
just
broke
on
the
floor,
now
Ich
war
gerade
pleite
am
Boden,
jetzt
This
year
I'm
selling
the
floor
out
Dieses
Jahr
verkaufe
ich
den
Laden
aus
I
had
to
step
in
and
show
out
Ich
musste
eingreifen
und
auftrumpfen
Ain't
just
back
in
the
game,
it's
a
blowout
Bin
nicht
nur
zurück
im
Spiel,
es
ist
ein
Triumph
They
ain't
acting
the
same,
hit
my
phone
now
Sie
benehmen
sich
nicht
mehr
gleich,
rufen
mich
jetzt
an
"Always
knew
you
would
make
it
with
no
doubt"
"Wusste
immer,
dass
du
es
ohne
Zweifel
schaffen
würdest"
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.