Christafari - Gravity - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Christafari - Gravity




Gravity
Сила Притяжения
Ooh woe, woe!
Ох, горе, горе!
Ooh woe, woe!
Ох, горе, горе!
Well I've been so many places before
Я бывал во многих местах прежде,
I've been shown so many things through the eyes of the Lord (2Cor 4: 18 & Eph 1: 18)
Мне было показано многое глазами Господа (2Кор 4: 18 и Еф 1: 18)
And I've heard so many beliefs in my life (1Tim 6: 3-5)
И я слышал так много разных верований в своей жизни (1Тим 6: 3-5)
But everything on bended knee shall bow before Christ (Phi 2: 10-11).
Но всё преклонит колени перед Христом (Фил 2: 10-11).
Every knee ago bow before the Almighty (Rom 14: 11)
Каждое колено преклонится перед Всемогущим (Рим 14: 11)
I'm talkin' about, talkin' about
Я говорю о, говорю о
Everything it a fall before the Trinity (Isaiah 45: 23)
Всё падёт перед Троицей (Исаия 45: 23)
Well this here one ya named ya tick tock
Этот здесь называется тик-так,
Christ Him a the stumbling block (1Peter 2: 8)
Христос - камень преткновения (1Пет 2: 8)
Them in shock
Они в шоке,
Check say them a trip when them a walk (1Pet 2: 4-8)
Смотри, как они спотыкаются, когда идут (1Пет 2: 4-8)
Take stock
Остановись,
Stock inna your life and how you walk
Остановись в своей жизни и подумай, как ты идешь,
Stumbling block, stumbling block (1Cor 1: 23)
Камень преткновения, камень преткновения (1Кор 1: 23)
Tic tock
Тик-так,
Christ Him a the stumbling block (Rom 9: 32-33)
Христос - камень преткновения (Рим 9: 32-33)
Them in shock
Они в шоке,
Check say them a trip when them a walk (1Pet 2: 8)
Смотри, как они спотыкаются, когда идут (1Пет 2: 8)
Take stock
Остановись,
Stock inna your life and how you walk (1John 2: 6)
Остановись в своей жизни и подумай, как ты идешь (1Иоан 2: 6)
Stumbling block, stumbling block.
Камень преткновения, камень преткновения.
CHAT
ЧАТ
Ooh woe, woe!
Ох, горе, горе!
Me say your system flop
Я говорю, твоя система дала сбой,
Ooh woe, woe!
Ох, горе, горе!
The Gravity it soon make you drop (1Pet 2: 8)
Сила притяжения скоро заставит тебя упасть (1Пет 2: 8)
Ooh woe, woe!
Ох, горе, горе!
Me say you'll soon fall down, down, down! (Heb 10: 31)
Я говорю, ты скоро упадешь, упадешь, упадешь! (Евр 10: 31)
Ooh woe, woe!
Ох, горе, горе!
The Gravity it (will) take you to the ground (Rom 9: 33).
Сила притяжения притянет тебя к земле (Рим 9: 33).
Well I've been so many places before
Я бывал во многих местах прежде,
And I've seen so many things done in the name of the Lord (Matt 7: 21-23)
И я видел так много вещей, совершаемых во имя Господа (Матф 7: 21-23)
But one thing that's so disturbing to me (2Tim 4: 4)
Но одна вещь, которая меня так беспокоит (2Тим 4: 4)
Is when I realize, they're in compromise, their lives are so contrary (Rom 8: 7-8).
Это когда я понимаю, что они идут на компромисс, их жизни так противоречивы (Рим 8: 7-8).
You can't escape nor defy this law from the Most High (Heb 2: 3)
Ты не можешь избежать или бросить вызов этому закону Всевышнего (Евр 2: 3)
Like a bird you try to fly
Как птица, ты пытаешься летать,
Reality you can't deny (2Thes 2: 10)
Реальность ты не можешь отрицать (2Фес 2: 10)
Say you must not go astray
Говорю тебе, не сходи с пути,
It's like a game you try to play
Это как игра, в которую ты пытаешься играть,
No matter what them a do or say this law will never go away (Rom 10: 4)
Независимо от того, что они делают или говорят, этот закон никогда не исчезнет (Рим 10: 4)
But you keep putting up a resistance (Rom 8: 7)
Но ты продолжаешь сопротивляться (Рим 8: 7)
Insisting with persistence (2Tim 2: 19) / Me telling you from this instance
Настаиваешь с упорством (2Тим 2: 19) / Я говорю тебе с этого момента,
You cannot prove its non-existence (Rom 2: 15)
Ты не можешь доказать его несуществование (Рим 2: 15)
Your putting up a resistance (Rom 2: 8) / Insisting with persistence
Ты сопротивляешься (Рим 2: 8) / Настаиваешь с упорством,
Me telling you from this instance
Я говорю тебе с этого момента,
You cannot prove its non-existence!
Ты не можешь доказать его несуществование!
(Chat)
(Чат)
Tick tock
Тик-так,
Christ Him a the stumbling block (Isaiah 8: 14)
Христос - камень преткновения (Исаия 8: 14)
Them in shock
Они в шоке,
A see say them a trip when them a walk
Вижу, как они спотыкаются, когда идут,
Take stock (1Peter 2: 8)
Остановись (1Пет 2: 8)
And listen to the one Tansoback
И послушай Тансобека,
Gravity it soon make you drop
Сила притяжения скоро заставит тебя упасть,
Me chat tick tock
Я говорю тик-так,
Christ Him a the stumbling... (1Cor 1: 23)
Христос - камень преткновения... (1Кор 1: 23)
Them in shock
Они в шоке,
A check say them a trip when them a... (Rom 9: 32-33)
Проверяю, как они спотыкаются, когда... (Рим 9: 32-33)
Take stock
Остановись,
Stock inna your life and how you walk
Остановись в своей жизни и подумай, как ты идешь,
Stumbling block Him a the stumbling block (1Pet 2: 4-8)
Камень преткновения, Он - камень преткновения (1Пет 2: 4-8)
Tick tock, tick tock...
Тик-так, тик-так...
Stumbling block, stumbling block!
Камень преткновения, камень преткновения!





Авторы: blackman, mohr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.