Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caro
Augusto,
ciao,
come
stai?
Lieber
Augusto,
hallo,
wie
geht
es
dir?
Ti
scrivo
mentre
fuori
sale
la
nebbia
Ich
schreibe
dir,
während
draußen
der
Nebel
aufsteigt
Mi
sembra
di
vederti
sbucare
Mir
scheint
es,
als
sähe
ich
dich
auftauchen
Qui
intorno
c'è
solo
pianura
Hier
ringsum
ist
nur
Flachland
Un
vecchio
airone
che
prova
a
volare
Ein
alter
Reiher,
der
zu
fliegen
versucht
Se
chiudo
gli
occhi
ti
sento
parlare
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
höre
ich
dich
sprechen
Vedo
il
tuo
pugno
dritto
su
in
cielo
Ich
sehe
deine
Faust
direkt
gen
Himmel
Ci
hai
insegnato
a
pensare
e
cantare
Du
hast
uns
gelehrt
zu
denken
und
zu
singen
Da
quando
ci
hai
salutato
Seit
du
dich
von
uns
verabschiedet
hast
è
rimasta
solo
una
scia
ist
nur
eine
Spur
geblieben
Di
sicuro
non
ti
sei
scordato
Sicherlich
hast
du
nicht
vergessen
Della
tua
sana
follia
Deinen
gesunden
Wahnsinn
Delle
tue
donne
e
della
voglia
di
andare
Deine
Frauen
und
die
Lust
zu
gehen
Di
quel
tuo
grande
vuoto
da
riempire
Jene
deine
große
Leere,
die
es
zu
füllen
galt
Che
se
poi
parti,
lui
se
ne
va
via
Die,
wenn
du
dann
aufbrichst,
verschwindet
Da
quel
film
che
tu
chiamavi
vita
Aus
jenem
Film,
den
du
Leben
nanntest
Caro
Augusto,
ci
mancano
parole
Lieber
Augusto,
uns
fehlen
die
Worte
E
ti
prego
ritorna
a
cantare
Und
ich
bitte
dich,
komm
zurück
und
singe
Per
far
tacere
chi
si
sente
sicuro,
Um
jene
zum
Schweigen
zu
bringen,
die
sich
sicher
fühlen,
Pulito
e
fiero
e
predica
il
vero
Sauber
und
stolz
und
die
Wahrheit
predigen
Ancora
Augusto
è
giunta
l'ora
di
andare,
aspettando
una
nuova
chiamata
Augusto,
wieder
ist
die
Stunde
gekommen
zu
gehen,
wartend
auf
einen
neuen
Ruf
Ma
prima
o
poi
passeremo
a
trovarti
Aber
früher
oder
später
werden
wir
bei
dir
vorbeischauen
Con
un
biglietto
di
sola
andata...
Mit
einem
One-Way-Ticket...
Dalle
tue
parti
ora
che
si
dice?
Was
sagt
man
jetzt
bei
dir
in
der
Gegend?
Qui
il
mondo
cammina
all'indietro
Hier
läuft
die
Welt
rückwärts
Consuma
scarpe
in
terre
bruciate
Verschleißt
Schuhe
auf
verbrannter
Erde
Facciamo
file
per
cercare
lavoro
Wir
stehen
Schlange,
um
Arbeit
zu
suchen
Hai
ancora
quel
tuo
vecchio
Mercedes?
Hast
du
noch
deinen
alten
Mercedes?
E
la
chitarra
dalle
corde
scordate?
Und
die
Gitarre
mit
den
verstimmten
Saiten?
Il
pennello,
la
tela
e
i
colori
Den
Pinsel,
die
Leinwand
und
die
Farben
Con
quei
cavalli
pronti
a
scappare?
Mit
jenen
Pferden,
die
bereit
sind
zu
fliehen?
Caro
Augusto,
ci
mancano
parole
Lieber
Augusto,
uns
fehlen
die
Worte
E
ti
prego
ritorna
a
cantare
Und
ich
bitte
dich,
komm
zurück
und
singe
Per
far
tacere
chi
si
sente
sicuro,
Um
jene
zum
Schweigen
zu
bringen,
die
sich
sicher
fühlen,
Pulito
e
fiero
e
predica
il
vero
Sauber
und
stolz
und
die
Wahrheit
predigen
Ancora
Augusto
è
giunta
l'ora
di
andare,
aspettando
una
nuova
chiamata
Augusto,
wieder
ist
die
Stunde
gekommen
zu
gehen,
wartend
auf
einen
neuen
Ruf
Ma
prima
o
poi
passeremo
a
trovarti
Aber
früher
oder
später
werden
wir
bei
dir
vorbeischauen
Con
un
biglietto
di
sola
andata...
Mit
einem
One-Way-Ticket...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Bellotti, Andrea Faccioli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.