心臓が脈を打った時
僕らには決まっていたんだ
Als
mein
Herz
zu
schlagen
begann,
war
es
für
uns
bestimmt,
否応無く始まる
離脱不可の人間試験が
dass
unweigerlich
die
menschliche
Prüfung
beginnt,
der
du
nicht
entkommen
kannst.
渾身の力でもって
振り落とされないように縋って
Mit
aller
Kraft
klammere
dich
fest,
damit
du
nicht
abgeschüttelt
wirst,
正解な人間であれ
誰より早く
sei
ein
vorbildlicher
Mensch,
schneller
als
alle
anderen.
憧れたものは儚く
命はか弱く
Wonach
ich
mich
sehnte,
war
vergänglich,
das
Leben
ist
zerbrechlich,
血塗れのままの姿で
それでも
blutverschmiert,
so
wie
du
bist,
und
dennoch
その手をきっと待ってる
warte
ich
bestimmt
auf
deine
Hand.
何度でも
ほら何度でも
Immer
wieder,
schau,
immer
wieder,
闇へ手を伸ばせ
何を掴んでも
streck
deine
Hand
in
die
Dunkelheit,
was
auch
immer
du
ergreifst.
いつか本当の
命の使い道を
Bis
du
eines
Tages
den
wahren
Sinn
des
Lebens
その手に掴むまで
さあ
in
deiner
Hand
hältst,
los!
何度でも
立ち上がれそのまま
Immer
wieder,
steh
wieder
auf,
genau
so.
英雄も偉人も勇者も
選ばれた側の人さ
Helden,
große
Männer,
Tapfere
– sie
sind
die
Auserwählten.
その背後に聳える
有象無象が僕等の世界で
Hinter
ihnen
ragt
die
gestaltlose
Masse
auf
– das
ist
unsere
Welt.
後悔と諦観抱えて
下向いて傍観の群衆混じって
Mit
Reue
und
Resignation
beladen,
den
Blick
gesenkt,
mischst
du
dich
unter
die
zuschauende
Menge,
最高に最低なその
心を抱いて
mit
diesem
Herzen,
das
zugleich
das
absolut
Beste
und
das
absolut
Schlechteste
ist.
そう何度でも
ほら
何度でも
Ja,
immer
wieder,
schau,
immer
wieder,
涙を流せ
果てはしないから
lass
deine
Tränen
fließen,
denn
es
nimmt
kein
Ende.
いつか本当の
青白い朝焼けが
Bis
eines
Tages
das
wahre,
fahle
Morgenrot
瞼に浮かぶまで
さあ
auf
deinen
Lidern
erscheint,
los!
何度でも
泣き濡れろそのまま
Immer
wieder,
weine
dich
aus,
genau
so.
誰の為の命だ
何の為の心だ
Für
wen
ist
dieses
Leben?
Wofür
ist
dieses
Herz?
誰に試されてるのかは
Von
wem
du
auf
die
Probe
gestellt
wirst,
もうすでに解ってた
das
wusstest
du
schon
längst.
後ろを振り返って
Blick
zurück,
ちゃんとよく見てみろよ
schau
genau
hin!
品定めされてるぞ
あの日の自分に
Du
wirst
geprüft,
von
deinem
Ich
von
jenem
Tag.
鼓動の数は
何回残ってる
Wie
viele
Herzschläge
sind
dir
noch
geblieben?
有限の限界のその先まで
Bis
über
die
endliche
Grenze
hinaus,
最後の0.001秒のさらに奥へ
noch
tiefer
als
die
letzte
Tausendstelsekunde,
核心まで
bis
zum
Kern.
何度でも
ほら
何度でも
Immer
wieder,
schau,
immer
wieder,
闇へ手を伸ばせ
何を掴んでも
streck
deine
Hand
in
die
Dunkelheit,
was
auch
immer
du
ergreifst.
いつか本当の
命の使い道を
Bis
du
eines
Tages
den
wahren
Sinn
des
Lebens
その手に掴むまで
さあ
in
deiner
Hand
hältst,
los!
何度でも
立ち上がれそのまま
Immer
wieder,
steh
wieder
auf,
genau
so.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.