Текст и перевод песни Clara Peya feat. Ferran Savall - Mitjons desaparellats
Avui
m′he
enrecordat
Сегодня
я
записываюсь
D'aquell
dia
que
vas
beure
tant
В
тот
день
ты
так
много
пьешь.
D′aquell
vi
negre
francès
Этого
красного
вина,
французского.
Caminaves
perdent
el
compàs
Ты
поднялся
наверх
потеряв
компас
I
et
vaig
cuidar
tota
la
nit
И
ты
позаботился
обо
всей
ночи
Com
al
meu
tresor
preferit
Как
мое
сокровище
любимое
Et
vaig
cuidar
tota
la
nit
Ты
позаботился
обо
всей
ночи?
Avui
m'he
enrecordat
Сегодня
я
записываюсь
Del
fred
gèlid
d'aquell
final
d′any
Холод
холод
этого
конца
года
Et
tremolaven
les
dents
Твои
зубы
дрожат.
Fent
polirítmies
de
forma
inconscient
Создание
полиритмий
бессознательно
I
et
va
abrigar
la
meva
pell
И
ты
сделал
это,
чтобы
наложить
слой
на
мою
кожу.
Protegint
el
tresor
més
bell
Защищая
сокровище
самое
прекрасное
Et
va
abrigar
la
meva
pell
Ты
сделал
это,
чтобы
наложить
слой
на
мою
кожу.
I
ara
que
acceptat
И
теперь
это
принято.
Que
em
robis
la
manta
a
la
nit
Я
Робис
одеяло
ночью
Que
ocupis
tot
el
llit
Которое
заботится
о
всей
постели
Tan
sols
em
queda
assumir
de
veritat
Мне
остается
только
предполагать
истину.
Que
portis
els
mitjons
desaparellats
Ты
носишь
носки
дезапарелла
Avui
m′han
vingyr
al
cap
Сегодня
у
меня
вингир
в
голове.
Aquelles
converses
amb
gust
a
fracàs
Эти
разговоры
с
привкусом
неудачи.
Intentaves
frenar
els
meus
atacs
Они
пытались
остановить
мои
атаки.
Protegint-me
la
llengua
de
verbs
mal
pensats
Защищающий
меня
язык
глаголов
плохо
сконструирован
Però
el
teu
somriure
em
va
aturar
Но
твоя
улыбка
сказала
мне
остановиться.
Suavitzant
cada
mot
malgastat
Смягчая
каждое
потраченное
впустую
слово
El
teu
somriure
em
va
aturar
Твоя
улыбка
велела
мне
остановиться.
Avui
m'has
fet
pensar
Сегодня
я
думал
...
En
aquells
núvols
del
cel
de
Berlín
В
облаках
Берлинского
неба
Exprimint-se
enfadats
amb
el
món
Все
это
эксплуатировать-значит
злиться
на
мир.
Ens
vam
mullar
com
si
fóssim
dofins
Мы
были
мокрые,
как
дельфины.
I
et
vaig
cobrir
amb
braços
i
mans
А
ты
прикрыл
руки
и
кисти?
Com
si
els
cossos
fossins
germans
Как
будто
тела
братьев
фоссинов
Et
vaig
cobrir
amb
braços
i
mans
Ты
прикрылся
руками
и
руками
I
ara
que
acceptat
И
теперь
это
принято.
Que
perdis
les
claus
els
dilluns
Ты
теряешь
ключи
от
понедельника.
Que
mai
tanquis
els
llums
Никогда
не
открывайте
свет.
Cantar-li
al
vent
Пой
на
ветру
Però
el
problema
de
veritat
Но
проблема
истины
És
que
portis
els
mitjons
desaparellats
Это
что
носи
носки
дезапарелла
I
el
dia
que
entengui
que
portar
els
mitjons
a
joc
И
в
тот
день,
когда
поймешь,
что
принесешь
носки,
Играй.
No
vol
dir
res
Это
ничего
не
значит.
Només
serveix
Он
только
служит.
Per
mantenir
l′ordre
Поддерживать
порядок.
I
quan
comprengui
que
portar
els
mitjons
creuats
И
когда
ты
сможешь
понять
это,
возьми
носки
скрещенными.
No
és
un
pecat
Это
не
грех.
Serà
el
moment
Придет
время.
En
que
ja
no
ens
entendrem
В
этом
мы
больше
не
разбираемся.
Que
no
ja
entendrem
Этого
уже
не
понять.
No
no
no
no
no
no
no...
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Mímulus
дата релиза
13-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.