Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será
el
trozo
que
te
falta
por
completar
de
tu
realidad.
Es
wird
das
Stück
sein,
das
dir
fehlt,
um
deine
Realität
zu
vervollständigen.
Será
el
brillo
que
pasó
por
delante
y
ya,
ya
no
volvió
a
pasar.
Es
wird
der
Glanz
sein,
der
vorbeizog
und
einfach
nicht
wiederkam.
y
olvídate
al
entrar
de
quién
eres.
und
vergiss
beim
Eintreten,
wer
du
bist.
y
escucha
esta
verdad,
que
más
quieres.
und
höre
diese
Wahrheit,
was
willst
du
mehr.
y
desnúdate
al
entrar
que
te
vea
las
venas.
und
zieh
dich
beim
Eintreten
aus,
damit
ich
deine
Adern
sehe.
y
desnúdate
al
entrar
que
te
vean
las
venas.
und
zieh
dich
beim
Eintreten
aus,
damit
man
deine
Adern
sieht.
Conviérteme
en
rabia
la
pena,
Verwandle
meinen
Kummer
in
Wut,
sedúceme
con
tinta
serena.
verführe
mich
mit
ruhiger
Tinte.
Yo
sé
que
parece
que
no
se
puede,
Ich
weiß,
es
scheint,
dass
es
nicht
geht,
pero
tendrá
que
haber
una
manera.
aber
es
muss
einen
Weg
geben.
El
clavo
que
no
se
quiere
meter,
está
muy
dura
la
madera.
Der
Nagel,
der
nicht
hineinwill,
das
Holz
ist
sehr
hart.
El
clavo
que
no
se
quiere
meter,
está
muy
dura
la
madera.
Der
Nagel,
der
nicht
hineinwill,
das
Holz
ist
sehr
hart.
¿Quién
da
la
sustancia?
Wer
gibt
die
Substanz?
¿Quién
da
la
sustancia?
Wer
gibt
die
Substanz?
¿Quién
da
la
sustancia?
Wer
gibt
die
Substanz?
¿Quién
da
la
sustancia?
Wer
gibt
die
Substanz?
Será
un
pozo
que
cobija
mi
alma
hoy
no
tengo
calma.
Es
wird
ein
Brunnen
sein,
der
meine
Seele
birgt,
heute
habe
ich
keine
Ruhe.
Será
un
río
que
refresca
y
salva
hoy,
soy
él
Es
wird
ein
Fluss
sein,
der
heute
erfrischt
und
rettet,
ich
bin
er
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Enrique Serra Unzueta, Juan Feo Esquivias, Esteban De Bergia Peralta, Adriano Pezzi Fernandez, Alvaro Ayuso Beltran, Jacobo Rafael De La Vina Gil Casares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.