Prometí no contarte ni una más, prometí no vovlerte a buscar, prometí descolgarte de mi mente, arrinconarte en un lugar perdido.
Ich versprach, dir nicht mehr zu erzählen, versprach dich nicht mehr zu suchen, versprach dich aus meinem Kopf zu streichen, dich in eine verlorene Ecke zu verbannen.
ESTRIBILLO
REFRAIN
Y todos y cada uno de los días te hago un funeral en vida, olvidando aquello que iba mal y recordando aquello que no hacías. Te echo de menos ¿lo ves?, otra vez vuelvo a perder. Te echo de menos ¿lo ves? y cada día que pasa es otro menos sin tu piel. Te echo de menos ¿lo ves?, otra vez vuelvo a perder. Te echo de menos ¿lo ves? ¿lo ves? ¿lo ves? ¿lo ves?
Und jeden einzelnen Tag halte ich dir eine Beerdigung bei Lebzeiten, vergesse das Schlechte und erinnere mich an das, was du nicht getan hast. Ich vermisse dich, siehst du es nicht? Wieder verliere ich. Ich vermisse dich, siehst du nicht? Und jeder weitere Tag ohne deine Haut. Ich vermisse dich, siehst du nicht? Wieder verliere ich. Ich vermisse dich, siehst du? Siehst du? Siehst du? Siehst du?
Me perdonaras qeu no cumpla mis promesas, pero me cuesta abandonar la esperar. Entenderas que no logré acostumbrarme, es qeu es difícil hacerse a la idea
Du wirst verzeihen, dass ich Versprechen breche, doch schwer fällt's mir die Hoffnung aufzugeben. Versteh, ich hab's nicht geschafft mich zu gewöhnen, an diesen schmerzhaften Gedanken.
ESTRIBILLO
REFRAIN
Y podré estar sin ti, si vuelves que no sea sólo por calmar mi dolor. Podré estar sin ti aunque con esta herida aprenderé a sobrevivir. Y ahora vete, márchate lejos, donde no te puedaver porque duele, márchate.
Ich kann ohne dich leben, wenn du zurückkommst nicht nur um meinen Schmerz zu stillen. Ich kann ohne dich sein, lerne mit der Wunde zu überleben. Und jetzt geh fort, weit weg, wo ich dich nicht sehen kann weil es wehtut, geh fort.
ESTRIBILLO
REFRAIN
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.