Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
칼날
같은
눈빛들에
베여서
Когда
режут
лезвия,
как
твои
взгляды.
몸부림을
쳐도
내
편은
없어
Как
ни
бьюсь,
рядом
никого.
억지로
웃어
봐도
(전혀
어울리지
않아)
Пытаюсь
улыбнуться
(но
это
выглядит
так
фальшиво),
저기
저
사람들과
(전혀
어울리지
않아)
Тем
людям
там
(я
не
принадлежу
им),
행복함을
엿보기만
할
뿐
Могу
лишь
завидовать
их
счастью.
꿈꾸는
것조차
못해
Я
даже
мечтать
не
смею.
So
nobody,
nobody
wants
me
И
никому,
никому
я
не
нужен.
외로이
떠
있는
달
깊은
밤
Глубокой
ночью
под
луной,
그
아래서
울부짖는다
Я
вою
от
безысходности.
So
nobody,
nobody
loves
me
Никто,
никто
меня
не
полюбит.
인간들의
온기가
고프다
Я
жажду
твоего
тепла,
다시
어둠
속으로
난
기어들어
간다
Но
снова
уползаю
во
тьму.
나
또한
사랑을
알고
Я
тоже
знаю,
что
такое
любовь,
눈물을
흘리기도
И
слезы
могу
лить,
하는
그런
존재야
Я
такой
же,
как
и
ты.
Let
me
in,
let
me
be,
let
me
live
Впусти
меня,
позволь
мне
быть,
позволь
мне
жить.
대답
없는
망할
정적
속에
В
этой
мертвой
тишине,
괴성을
지른다
Я
кричу
от
отчаяния.
So
nobody,
nobody
wants
me
И
никому,
никому
я
не
нужен.
외로이
떠
있는
달
깊은
밤
Глубокой
ночью
под
луной,
그
아래서
울부짖는다
Я
вою
от
безысходности.
I
don't
bite
Я
не
кусаюсь,
멀리하지
마
Не
убегай
от
меня.
Lonely
night
Одинокая
ночь,
진절머리가
나는
고독함
Это
мучительное
одиночество.
손을
내밀어
줘
Протяни
мне
руку,
그
순간
그대로
В
этот
самый
момент,
무너져
내릴
거야
Я
просто
рассыплюсь
на
части.
So
nobody,
nobody
loves
me
Никто,
никто
меня
не
полюбит.
인간들의
온기가
고프다
Я
жажду
твоего
тепла,
다시
어둠
속으로
난
기어들어
간다
Но
снова
уползаю
во
тьму.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ji Sang Hong, Sung Jin Park, Young Hyun Kang, Won Pil Kim, Do Woon Yoon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.