Not Worried a Bit - DEREK RINSEMAперевод на немецкий
[Instrumental]
[Instrumental]
I
remember
back
Ich
erinnere
mich
zurück
When
I
was
just
a
little
kid
and
all
I
thought
about
was
blowing
up
Als
ich
nur
ein
kleiner
Junge
war
und
alles,
woran
ich
dachte,
war,
groß
rauszukommen
Well
I'm
growing
up
Nun
werde
ich
erwachsen
Yeah
I'm
growing
up
Ja,
ich
werde
erwachsen
Got
a
lot
to
unpack
Ich
habe
viel
aufzuarbeiten
And
I've
been
through
enough
to
know
that
I
would
die
alone
if
I
don't
get
my
mother
fucking
shit
together
Und
ich
habe
genug
durchgemacht,
um
zu
wissen,
dass
ich
allein
sterben
würde,
wenn
ich
nicht
endlich
meinen
verdammten
Scheiß
zusammenbekomme
I
don't
know
if
I
felt
better
Ich
weiß
nicht,
ob
es
mir
besser
ging,
When
I
was
so
naive
Als
ich
so
naiv
war
With
emotions
on
my
sleeve
Mit
meinen
Emotionen
auf
der
Zunge
Now
I
got
all
these
tattoos
on
me
Jetzt
habe
ich
all
diese
Tattoos
auf
mir
And
I
don't
get
a
minute
to
breathe
Und
ich
habe
keine
Minute
zum
Atmen
(No,
no,
no)
(Nein,
nein,
nein)
If
it
was
all
up
to
me
Wenn
es
nur
an
mir
läge
(If
it
was
up
to
me
(Wenn
es
an
mir
läge
If
it
was
up
to
me
Wenn
es
an
mir
läge
If
it
was
up
to
me)
Wenn
es
an
mir
läge)
Summer
weather
would
be
better
Das
Sommerwetter
wäre
besser
And
the
one
I
love
would
be
wearing
my
sweater
Und
die
Frau,
die
ich
liebe,
würde
meinen
Pullover
tragen
I'd
be
singing
front
and
center
with
a
band
around
me
Ich
würde
mit
einer
Band
vor
mir
singen
Don't
think
I'll
get
what
I
want
no
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
bekomme,
was
ich
will,
nein
(No)
(Nein)
Don't
think
I'll
get
what
I
want
though
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
bekomme,
was
ich
will,
trotzdem
(No,
no,
no,
no)
(Nein,
nein,
nein,
nein)
Who
am
I
kidding
I'm
not
worried
a
bit
Was
red
ich
denn
da,
ich
mache
mir
keine
Sorgen
My
biggest
problem
with
myself
is
how
I'm
so
pessimistic
Mein
größtes
Problem
mit
mir
selbst
ist,
wie
pessimistisch
ich
bin
(Yeah)
(Ja)
Yeah
why
would
you
listen
to
me
Ja,
warum
solltest
du
mir
zuhören?
(Yeah)
(Ja)
I'll
be
the
devil
on
your
shoulder
Ich
werde
der
Teufel
auf
deiner
Schulter
sein
You're
the
angel
I
need
Du
bist
der
Engel,
den
ich
brauche
To
bring
me
balance
Um
mich
auszugleichen
I'll
manage
to
put
my
past
behind
me
Ich
werde
es
schaffen,
meine
Vergangenheit
hinter
mir
zu
lassen
(Yeah)
(Ja)
Behind
me
Hinter
mir
(Yeah)
(Ja)
I
remember
back
Ich
erinnere
mich
zurück
When
I
was
just
a
little
kid
and
all
I
thought
about
was
blowing
up
Als
ich
nur
ein
kleiner
Junge
war
und
alles,
woran
ich
dachte,
war,
groß
rauszukommen
Well
I'm
growing
up
Nun
werde
ich
erwachsen
Yeah
I'm
growing
up
Ja,
ich
werde
erwachsen
I
don't
wanna
go
back
Ich
will
nicht
zurück
'Cause
now
I
focus
on
the
things
that
creativity
could
bring
and
now
I'm
seeing
that
some
better
days
Denn
jetzt
konzentriere
ich
mich
auf
die
Dinge,
die
Kreativität
mit
sich
bringen
kann,
und
jetzt
sehe
ich,
dass
bessere
Tage
Could
come
my
way
Kommen
könnten
I
was
so
naive
Ich
war
so
naiv
With
emotions
on
my
sleeve
Mit
meinen
Emotionen
auf
der
Zunge
Now
I
got
all
these
tattoos
on
me
Jetzt
habe
ich
all
diese
Tattoos
auf
mir
And
I
don't
get
a
minute
to
breathe
Und
ich
habe
keine
Minute
zum
Atmen
(No,
no,
no)
(Nein,
nein,
nein)
If
it
was
all
up
to
me
Wenn
es
nur
an
mir
läge
(If
it
was
up
to
me
(Wenn
es
an
mir
läge
If
it
was
up
to
me
Wenn
es
an
mir
läge
If
it
was
up
to
me)
Wenn
es
an
mir
läge)
I'll
be
the
angel
on
your
shoulder
Ich
werde
der
Engel
auf
deiner
Schulter
sein
You're
the
devil
I
need
Du
bist
der
Teufel,
den
ich
brauche
To
bring
the
balance
Um
das
Gleichgewicht
zu
bringen
I'll
manage
Ich
werde
es
schaffen
To
put
my
past
behind
me
Meine
Vergangenheit
hinter
mir
zu
lassen
Behind
me
Hinter
mir
I
get
what
I
get
and
I'm
not
worried
a
bit
Ich
bekomme,
was
ich
bekomme,
und
ich
mache
mir
keine
Sorgen
My
biggest
problem
with
myself
is
that
I'm
so
pessimistic
Mein
größtes
Problem
mit
mir
selbst
ist,
dass
ich
so
pessimistisch
bin
So
why
would
you
listen
to
me
Also,
warum
solltest
du
mir
zuhören?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.