Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏の行方
Wohin der Sommer geht
太陽に胸を焦がしながら
夏をずっと待っていた
Während
mein
Herz
für
die
Sonne
brannte,
wartete
ich
ewig
auf
den
Sommer
駆け抜けた
南風
行方
Der
vorbeigerauschte
Südwind,
sein
Ziel
「晴れ渡るならそう言ってよ!」
"Wenn
es
aufklart,
sag
es
doch
einfach!"
予報に難癖
休みを取ってない...
Ich
nörgle
an
der
Vorhersage,
habe
keinen
Urlaub
genommen...
満員電車揺られ眠る
Schlafend,
während
ich
im
vollen
Zug
schwanke
サマータイム怨む
Ich
verfluche
die
Sommerzeit
世間的にはバケーション
Für
die
Welt
ist
es
Urlaubszeit
週6フラストレーション
Sechs
Tage
die
Woche
Frustration
浴衣のカップル散れ!
Yukata-Paare,
verzieht
euch!
ボクもこの季節に胸を躍らす
Auch
mein
Herz
hüpfte
einst
in
dieser
Jahreszeit
太陽に胸を焦がしながら夏をずっと待っていた
Während
mein
Herz
für
die
Sonne
brannte,
wartete
ich
ewig
auf
den
Sommer
キュンと鳴るこころ抑え
Mein
pochendes
Herz
unterdrückend
ビー玉みたいに小さな夢見つけたラムネの中
In
der
Ramune-Flasche
fand
ich
einen
kleinen
Traum,
wie
eine
Murmel
僕が最初に焦がれた夢
Der
erste
Traum,
nach
dem
ich
mich
sehnte
届かない瓶の中
In
der
unerreichbaren
Flasche
ちょろちょろ目に留まる
Sie
huschen
herum
und
fallen
mir
ins
Auge
ガキにイライラしてたり
Ich
ärgere
mich
über
die
Gören
本当は羨ましい
Eigentlich
bin
ich
neidisch
飛行機雲の先端まで
Bis
zur
Spitze
des
Kondensstreifens
夏の行方
追いかけ
Jage
ich
dem
Verbleib
des
Sommers
nach
「ひと夏の恋路とかけまして、線香花火と解く」
"Was
gleicht
einer
Sommerromanze?
Antwort:
Eine
Wunderkerze."
理屈だけが器用になって
Nur
meine
Logik
ist
geschickter
geworden
幼い頃観た二尺玉は儚く消えなかった
Das
große
Feuerwerk,
das
ich
als
Kind
sah,
verschwand
nicht
vergänglich
目蓋裏に焼きついたまま
Es
bleibt
eingebrannt
auf
der
Innenseite
meiner
Lider
利口なフリを演じてるうちに
Während
ich
vorgab,
klug
zu
sein
卑屈な大人になってた
Wurde
ich
zu
einem
zynischen
Erwachsenen
夕立に打たれてる
Ich
stehe
im
Abendschauer
ボクを浄化する雨
Regen,
der
mich
reinigt
ピチピチピチと
Pitsch,
Patsch,
Pitsch
太陽に胸を焦がしながら
夏をずっと待っていた
Während
mein
Herz
für
die
Sonne
brannte,
wartete
ich
ewig
auf
den
Sommer
懐かしむあの日々
Ich
erinnere
mich
wehmütig
an
jene
Tage
ビー玉みたいに小さな夢見つけたラムネの中
In
der
Ramune-Flasche
fand
ich
einen
kleinen
Traum,
wie
eine
Murmel
僕が最初に焦がれた夢
Der
erste
Traum,
nach
dem
ich
mich
sehnte
人の世の儚さ知らずともちゃんと感じ取っていた
Auch
ohne
die
Vergänglichkeit
des
Lebens
zu
kennen,
spürte
ich
sie
deutlich
夏が終わる寂しさを
Die
Einsamkeit,
wenn
der
Sommer
endet
大人になって幾つの夏が足早に過ぎただろう
Seit
ich
erwachsen
bin,
wie
viele
Sommer
sind
wohl
schnell
vergangen?
ビルの隙間から覗く空
Der
Himmel,
der
durch
die
Lücken
zwischen
den
Gebäuden
schaut
二度と来ない?あの日の空
Kommt
er
nie
wieder?
Der
Himmel
jenes
Tages
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: chisa, Div, Chisa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.