DIV - 夏の行方 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DIV - 夏の行方




夏の行方
The Whereabouts of Summer
太陽に胸を焦がしながら 夏をずっと待っていた
Scorching my chest in the sun I've been waiting for summer all along
駆け抜けた 南風 行方
Dashed through the southern wind paths
「晴れ渡るならそう言ってよ!」
"If it clears up tell me so!"
予報に難癖 休みを取ってない...
I find fault with the forecast I didn't take a day off...
満員電車揺られ眠る
I'm lulled to sleep on the jam-packed train
サマータイム怨む
I resent daylight saving time
世間的にはバケーション
In the eyes of the world it's vacation
週6フラストレーション
6 days a week of frustration
浴衣のカップル散れ!
Scatter, yukata-clad couples!
ボクもこの季節に胸を躍らす
I also used to get excited at this time of the year
少年だった
When I was a boy
太陽に胸を焦がしながら夏をずっと待っていた
Scorching my chest in the sun I've been waiting for summer all along
キュンと鳴るこころ抑え
Suppressing my pounding heart
ビー玉みたいに小さな夢見つけたラムネの中
Like a marble I found a teeny tiny dream in a bottle of Ramune
僕が最初に焦がれた夢
My first ever burning dream
届かない瓶の中
In an unreachable bottle
ちょろちょろ目に留まる
They flicker and catch my eye
ガキにイライラしてたり
I used to get irritated with kids
本当は羨ましい
But really I envied them
飛行機雲の先端まで
To the furthest tip of a contrail
夏の行方 追いかけ
I chase the whereabouts of summer
「ひと夏の恋路とかけまして、線香花火と解く」
"Compare a summer romance to a sparkler"
理屈だけが器用になって
I've only gotten good at reasoning
幼い頃観た二尺玉は儚く消えなかった
The two-shaku dama I watched when I was a child didn't vanish so fleetingly
目蓋裏に焼きついたまま
It's still burned into the back of my eyelids
利口なフリを演じてるうちに
While I was pretending to be clever
卑屈な大人になってた
I had become a mean-spirited adult
夕立に打たれてる
I'm getting pelted by a downpour
ボクを浄化する雨
Rain that purifies me
ピチピチピチと
Crackling and pattering
太陽に胸を焦がしながら 夏をずっと待っていた
Scorching my chest in the sun I've been waiting for summer all along
懐かしむあの日々
Those nostalgic days
ビー玉みたいに小さな夢見つけたラムネの中
Like a marble I found a teeny tiny dream in a bottle of Ramune
僕が最初に焦がれた夢
My first ever burning dream
人の世の儚さ知らずともちゃんと感じ取っていた
Even without knowing the ephemerality of the human world I properly sensed it
夏が終わる寂しさを
The loneliness of summer's end
大人になって幾つの夏が足早に過ぎただろう
How many summers have passed quickly since I became an adult
ビルの隙間から覗く空
The sky glimpsed between buildings
二度と来ない?あの日の空
That sky from that day will never return?





Авторы: chisa, Div, Chisa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.