Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old
Icelandic
Old
Icelandic
Ljóð
eg
þau
kann
er
kann-at
þjóðans
kona
og
mannskis
mögur.
The
lays
I
know
that
everyman
and
mankind’s
child
can.
Hjálp
heitir
eitt,
Help
is
one
called,
En
það
þér
hjálpa
mun
við
sökum
og
sorgum
og
sútum
görvöllum.
And
that
will
help
thee
against
troubles
and
sorrows
and
every
sickness.
Það
kann
eg
annað
er
þurfu
ýta
synir,
þeir
er
vilja
læknar
lifa.
Another
I
know
that
sons
of
men
need,
they
who
wish
to
practice
healing.
Það
kann
eg
hið
þriðja:
A
third
I
know:
Ef
mér
verður
þörf
mikil
hafts
við
mína
heiftmögu,
If
ever
I
should
have
great
need
in
the
sea
against
my
enemy,
Eggjar
eg
deyfi
minna
andskota,
bíta-t
þeim
vopn
né
velir.
The
sharp
edges
of
my
adversary
I
blunt,
weapons
do
not
bite
or
cut
him.
Það
kann
eg
ið
fjórða:
ef
mér
fyrðar
bera
bönd
að
bóglimum,
A
fourth
I
know:
if
fetters
bind
me,
bonds
on
the
wrists,
Svo
eg
gel
að
eg
ganga
má,
I
sing
so
that
I
can
walk,
Sprettur
mér
af
fótum
fjötur,
en
af
höndum
haft.
Shackles
fall
from
my
feet
and
bonds
from
my
hands.
Það
kann
eg
ið
fimmta:
Ef
eg
sé
af
fári
skotinn
flein
í
fóki
vaða,
A
fifth
I
know:
If
I
see
arrows
shot
from
bows
on
the
battlefield,
Fýgur-a
hann
svo
stinnt
að
eg
stöðvig-a-g,
ef
eg
hann
sjónum
of
sé'g.
So
fiercely
do
I
fix
them
that
they
come
to
a
standstill,
if
I
see
them
with
my
eyes.
Það
kann
eg
ið
sétta:
Ef
mig
særir
þegn
á
rótum
rás
viðar,
A
sixth
I
know:
If
a
warrior
wounds
me,
cuts
me
on
the
forest
roots,
Og
þann
hal
er
mig
heifta
kveður,
þann
eta
mein
heldur
en
mig.
And
the
man
who
threatens
to
strike
me
down,
the
wound
will
rather
eat
him
than
me.
Það
kann
eg
ið
sjöunda:
A
seventh
I
know:
Ef
eg
sé
hávan
loga
sal
um
sessmögum,
If
I
see
a
high
flame
leap
up
in
the
hall
around
the
men
in
seats,
Brennur-at
svo
breitt,
að
eg
honum
bjargig-a-g.
It
burns
so
fiercely
that
I
save
them
all.
þann
kann
eg
galdur
að
gala.
That
spell
I
can
chant.
Það
kann
eg
ið
átta,
er
öllum
er
nytsamlegt
að
nema:
An
eighth
I
know,
that
is
useful
for
all
to
learn:
Hvar
er
hatur
vex
með
hildings
sonum
það
má
eg
bæta
brátt.
When
hate
springs
up
among
the
sons
of
men,
I
can
quickly
assuage
it.
Það
kann
eg
ið
níunda:
A
ninth
I
know:
Ef
mig
nauður
um
stendur
að
bjarga
fari
mínu
á
If
ever
I
need
to
save
my
ship
at
sea
in
need,
Floti,
vind
eg
kyrri
vogi
á
og
svæfi'g
allan
sæ.
I
calm
the
winds
on
the
waves
and
lull
the
sea
to
sleep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mike olsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.