Dargen D'Amico - Perché non sai mai - Quel che ti capita - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dargen D'Amico - Perché non sai mai - Quel che ti capita




Perché non sai mai - Quel che ti capita
Why You Never Know - What Happens to You
La pioggia obliqua va a segno
The slanting rain hits its mark
è quasi inutile l'ombrello
The umbrella is almost useless
. Mi rifugio in un bar mezzo pieno come il bicchiere di chi è già sereno.
. I take refuge in a half-full bar, like the glass of someone already serene.
Credo pure d'esserci già stato e non devo essermi divertito
I think I've already been here and I must not have enjoyed myself
Non rimango, scappo e mi bagno e mi sento solo come una single
I don't stay, I run and get wet and feel as lonely as a single
Con l'ovulazione in corso e corro con le dite sul vetro della fermata ma mi fermo se il mignolo rimane troppo indietro
With ovulation in progress and I run my fingers on the bus stop glass but I stop if my pinky falls too far behind
Altrimenti poi si sente solo come un cannolo estradato in Germania
Otherwise then it feels alone like a cannoli deported to Germany
Lontanto dal proprio vassoio, solo come Charlotte
Far from its own tray, alone like Charlotte
Totò e la Monroe
Totò and Monroe
Come avrei voluto che quei tre si incontrassero da me
How I wish those three had met at my place
E io che uscivo dal frigo con la Champagne e coi bignè
And I would have come out of the fridge with Champagne and cream puffs
E nessuno di noi sembra triste
And none of us would seem sad
Totò fa penzolare le braccia
Totò would dangle his arms
Charlotte sfoglia le mie riviste
Charlotte would browse through my magazines
Marilyn mi massaggia la faccia
Marilyn would massage my face
E a favore di pubblico mi l'amore
And in front of the audience, she would give me her love
Suo personale, quasi nuovo
Her personal, almost new love
Io lo provo e glielo ridò subito
I would try it and give it back to her right away
Perché non sai mai quel che ti capita fino a che non ti è capitato
Because you never know what happens to you until it has happened
E anche quando poi in realtà ti capita non capisci mai bene qual che ti è capitato
And even when it actually happens to you, you never really understand what happened to you
La testa fra le nuvole come Icaro
Head in the clouds like Icarus
Gli uccelli si avvicinano e dicono "appena piove te ne torni a remi da dove vieni che qui ci avveleni"
The birds approach and say "as soon as it rains, you row back to where you came from because here you poison us"
Cari uccellini
Dear little birds
Ho un cuore immenso
I have a huge heart
Se avete tempo planateci dentro
If you have time, glide into it
Ma non ne hanno e appena piove mi scaricano alla prima stazione
But they don't and as soon as it rains they drop me off at the first station
Il treno si muove con la corrente
The train moves with the current
Sto attento a non toccare niente che con la pioggia si prende la scossa
I'm careful not to touch anything because with the rain you get shocked
Preferisco viaggiare per posta
I prefer to travel by mail
E non lasciare il circondario e girar su me stesso
And not leave the district and turn on myself
Come il riflesso o l'orario o la gente in vita o la clessidra che impassibile gira sull'asse,
Like the reflection or the clock or the people alive or the hourglass that impassively turns on its axis,
Non guarda giù e non ha paura di quello che pensa
It doesn't look down and it's not afraid of what it thinks
Chi la tormenta
Who torments it
Come vorrei che mi insegnasse a non temere gli sguardi del vicino
How I wish it would teach me not to fear the neighbor's looks
Io quando cammino solo sul viale della centrale io pur di non incontrare nessuno
When I walk alone on the central avenue, I would rather not meet anyone
Sai, inseguo l'ombra che mi sta davanti e si infila in ogni buco come i guanti
You know, I chase the shadow that stands before me and slips into every hole like gloves
La seguo se temo ma non metta qualche treno
I follow it if I'm afraid but don't put any trains
Perché non sai mai quel che ti capita fino a che non ti è capitato
Because you never know what happens to you until it has happened
E anche quando poi in realtà ti capita non capisci mai bene qual che ti è capitato
And even when it actually happens to you, you never really understand what happened to you
Perdo di vista il mio corpo come se mi stesse girando attorno ed è pieno di gente sana
I lose sight of my body as if it were spinning around me and it's full of healthy people
Parlano tutti nessuno con me!
They all talk, nobody to me!
Meglio così perché già lunedì ho finito le frasi per la settimana
Better this way because I already finished my sentences for the week on Monday
Fatemi spazio in questa schiuma
Make room for me in this foam
Cerco la chiave per la mia fortuna
I'm looking for the key to my fortune
L'ha smarrita un'anziana signora che mi sbatteva cuscini e lenzuola
An old lady who used to beat pillows and sheets against me lost it
Aiutatemi tutti, lezuola, cuscini
Help me everyone, sheets, pillows
Ma non statemi così vicini
But don't stay so close to me
Più lontani che mi prendo male, più lontani
Further away that I feel bad, further away
Non so respirare
I can't breathe
Più lontani
Further away
Ho la vista infinita
I have infinite vision
Cioè da vicino non ci vedo mica!
That is, I can't see anything up close!
Non preoccupatevi se quando mangio sembra che soffra
Don't worry if I look like I'm suffering when I eat
Che stia litigando con le posate non è anoressia
That I'm fighting with the cutlery, it's not anorexia
è la miopia
it's myopia
Presbiopia
Presbyopia
Mi muovo senza un senso come un sordo in città e cerco le radici di menta che sanno di tutto quanto tranne che di menta
I move around without a sense like a deaf person in the city and I look for the mint roots that taste like everything except mint
Anch'io lo so bene com'è dura crescere dentro all'inquinamento
I know too well how hard it is to grow up in pollution
Ma se non si lamenta la menta perché dovrei lamentarmene io?
But if the mint doesn't complain, why should I?
Tutto è bene quel che sa di buono
Everything is good that tastes good
Massaggio la mano senza farmi male
I massage my hand without hurting myself
Mi strizzo la pelle
I squeeze my skin
Qualche cl e non è poi così male
A few cl and it's not that bad
So di pelle come una giacca di pelle
I smell like leather, like a leather jacket
So di pelle, so di pelle come una giacca di pelle
I smell like leather, I smell like leather, like a leather jacket





Авторы: Jacopo D'amico, Marco Zangirolami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.