Текст и перевод песни Dargen D'Amico - Perché non sai mai - Quel che ti capita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perché non sai mai - Quel che ti capita
Почему ты никогда не знаешь - Что с тобой происходит
La
pioggia
obliqua
va
a
segno,
è
quasi
inutile
l'ombrello
Косой
дождь
попадает
в
цель,
зонт
почти
бесполезен.
Mi
rifugio
in
un
bar
mezzo
pieno
come
il
bicchiere
di
chi
è
già
sereno
Я
укрываюсь
в
полупустом
баре,
как
стакан
того,
кто
уже
спокоен.
Credo
pure
d'esserci
già
stato
e
non
devo
essermi
divertito
Кажется,
я
здесь
уже
был,
и
не
думаю,
что
мне
было
весело.
Non
rimango
scappo
e
mi
bagno
e
mi
sento
solo
come
una
single
Я
не
остаюсь,
убегаю,
мокну
и
чувствую
себя
одиноким,
как
незамужняя
женщина
Con
l'ovulazione
in
corso
e
corro
con
le
dita
sul
vetro
С
овуляцией,
и
я
бегу
пальцами
по
стеклу
Della
fermata
ma
mi
fermo
se
il
mignolo
rimane
troppo
indietro
Остановки,
но
останавливаюсь,
если
мизинец
слишком
отстает.
Altrimenti
poi
si
sente
solo
come
un
cannolo
estradato
in
Germania
Иначе
он
чувствует
себя
одиноким,
как
канноли,
высланный
в
Германию.
Lontano
dal
proprio
vassoio
solo
come
Charlot,
Totò
e
la
Monroe
Вдали
от
своего
подноса,
одинокий,
как
Чаплин,
Тото
и
Монро.
Come
avrei
voluto
che
quei
tre
si
incontrassero
da
me
Как
бы
я
хотел,
чтобы
эти
трое
встретились
у
меня,
E
io
che
uscivo
dal
frigo
con
la
sciampagna
e
coi
bignè
И
я
бы
вышел
из
холодильника
с
шампанским
и
пирожными.
E
nessuno
di
noi
sembra
triste,
Totò
fa
penzolare
le
braccia
И
никто
из
нас
не
кажется
грустным,
Тото
размахивает
руками,
Charlot
sfoglia
le
mie
riviste,
Marilyn
mi
massaggia
la
faccia
Чаплин
листает
мои
журналы,
Мэрилин
массирует
мне
лицо,
E
a
favore
di
pubblico
mi
dà
l'amore,
suo,
personale
И
на
глазах
у
публики
дарит
мне
свою,
личную
любовь,
Quasi
nuovo,
io
lo
provo
e
glielo
ridò
subito
Почти
новую,
я
пробую
ее
и
сразу
же
возвращаю.
Perché
non
sai
mai
quel
che
ti
capita
Потому
что
ты
никогда
не
знаешь,
что
с
тобой
происходит,
Fino
a
che
non
ti
è
capitato
Пока
это
с
тобой
не
случится.
E
anche
quando
poi
in
realtà
ti
capita
И
даже
когда
это
с
тобой
случится,
Non
capisci
mai
bene
quel
che
ti
è
capitato
Ты
никогда
не
поймешь,
что
с
тобой
произошло.
(Che
ti
è
capitato)
(Что
с
тобой
произошло)
(Mai,
mai,
mai,
mai,
mai,
mai,
mai,
mai,
mai,
mai,
mai)
(Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда)
La
testa
fra
le
nuvole,
come
Icaro,
gli
uccelli
s'avvicinano
e
dicono
Голова
в
облаках,
как
у
Икара,
птицы
приближаются
и
говорят:
"Appena
piove
te
ne
torni
a
remi,
da
dove
vieni
che
qui
ci
avveleni"
"Как
только
пойдет
дождь,
ты
вернешься
на
веслах,
откуда
пришел,
ты
нас
здесь
отравляешь".
"Cari
uccellini,
ho
un
cuore
immenso,
se
avete
tempo
planateci
dentro"
"Дорогие
птички,
у
меня
огромное
сердце,
если
у
вас
есть
время,
приземлитесь
в
нем".
Ma
non
ne
hanno
e,
appena
piove
mi
scaricano
alla
prima
stazione
Но
у
них
его
нет,
и
как
только
начинается
дождь,
они
высаживают
меня
на
первой
же
станции.
Il
treno
si
muove
con
la
corrente,
sto
attento
a
non
toccare
niente
Поезд
движется
по
течению,
я
стараюсь
ничего
не
трогать,
Che
con
la
pioggia
si
prende
la
scossa,
preferisco
viaggiare
per
posta
Потому
что
под
дождем
он
трясется,
я
предпочитаю
путешествовать
по
почте.
E
non
lasciare
il
circondario
e
girar
su
me
stesso
come
il
riflesso
И
не
покидать
окрестности,
вращаясь
вокруг
себя,
как
отражение,
O
l'orario
o
la
cinta
in
vita
o
la
clessidra
che
impassibile
gira
sull'asse
Или
расписания,
или
ремня
на
талии,
или
песочных
часов,
которые
невозмутимо
вращаются
на
оси.
Non
guarda
giù
e
non
ha
paura
di
quello
che
pensa
chi
la
tormenta
Она
не
смотрит
вниз
и
не
боится
того,
что
думает
тот,
кто
ее
мучает.
Come
vorrei
che
mi
insegnasse
a
non
temere
gli
sguardi
del
vicino
Как
бы
я
хотел,
чтобы
она
научила
меня
не
бояться
взглядов
соседей.
Io
quando
cammino
solo
sul
viale
della
centrale,
io
pur
di
non
incontrare
nessuno,
sai
Знаешь,
когда
я
иду
один
по
аллее
центрального
вокзала,
чтобы
ни
с
кем
не
встречаться,
Inseguo
l'ombra
che
mi
sta
davanti
e
si
infila
in
ogni
buco
come
i
guanti
Я
преследую
тень,
которая
идет
передо
мной
и
пролезает
в
любую
дыру,
как
перчатки.
La
seguo
se
temo,
ma
non
metta
qualche
treno
Я
следую
за
ней,
если
боюсь,
но
только
бы
не
попасть
под
поезд.
Perché
non
sai
mai
quel
che
ti
capita
Потому
что
ты
никогда
не
знаешь,
что
с
тобой
происходит,
Fino
a
che
non
ti
è
capitato
Пока
это
с
тобой
не
случится.
E
anche
quando
poi
in
realtà
ti
capita
И
даже
когда
это
с
тобой
случится,
Non
capisci
mai
bene
quel
che
ti
è
capitato
Ты
никогда
не
поймешь,
что
с
тобой
произошло.
(Quando
poi)
(Когда
это
случится)
Perdo
di
vista
il
mio
corpo
come
se
mi
stesse
girando
attorno
Я
теряю
из
виду
свое
тело,
как
будто
оно
вращается
вокруг
меня,
Ed
è
pieno
di
gente
sana,
parlano
tutti
nessuno
con
me
И
оно
полно
здоровых
людей,
все
говорят,
но
никто
со
мной.
Meglio
così
perché
già
il
lunedì
ho
finito
le
frasi
per
la
settimana
Так
даже
лучше,
потому
что
к
понедельнику
у
меня
заканчиваются
фразы
на
неделю.
Fatemi
spazio
in
questa
schiuma,
cerco
la
chiave
per
la
mia
fortuna
Освободите
мне
место
в
этой
пене,
я
ищу
ключ
к
своей
удаче.
L'ha
smarrita
un'anziana
signora
che
mi
sbatteva
cuscini
e
lenzuola
Его
потеряла
пожилая
женщина,
которая
колотила
меня
подушками
и
простынями.
Aiutatemi
tutti,
lenzuola
cuscini,
ma
non
statemi
così
vicini
Помогите
мне
все,
простыни,
подушки,
но
не
стойте
так
близко.
Più
lontani
che
mi
prendo
male,
più
lontani,
non
so
respirare
Подальше,
а
то
мне
плохо,
подальше,
я
не
могу
дышать.
Più
lontani,
ho
la
vista
infinita,
cioè
da
vicino
non
ci
vedo
mica
Подальше,
у
меня
бесконечное
зрение,
то
есть
вблизи
я
ничего
не
вижу.
Non
preoccupatevi
se
quando
mangio
sembra
che
soffra,
che
stia
litigando
Не
волнуйтесь,
если,
когда
я
ем,
кажется,
что
я
страдаю,
что
я
ругаюсь
Con
le
posate
non
è
anoressiam,
è
la
miopia,
presbiopia
Со
столовыми
приборами,
это
не
анорексия,
это
миопия,
пресбиопия.
Mi
muovo
senza
un
senso
come
un
sordo
in
città
Я
двигаюсь
без
чувств,
как
глухой
в
городе,
E
cerco
le
radici
di
menta
che
sanno
di
tutto
quanto
tranne
che
di
menta
И
ищу
корни
мяты,
которые
пахнут
всем,
чем
угодно,
только
не
мятой.
Anch'io
lo
so
bene
com'è
dura
crescere
dentro
all'inquinamento
Я
и
сам
хорошо
знаю,
как
тяжело
расти
в
загрязненной
среде,
Ma
se
non
si
lamenta
la
menta
perché
dovrei
lamentarmene
io?
Но
если
мята
не
жалуется,
то
почему
я
должен
жаловаться?
Tutto
è
bene
quel
che
sa
di
buono,
massaggio
la
mano
senza
farmi
male
Все
хорошо,
что
хорошо
кончается,
я
массирую
руку,
не
причиняя
себе
боли,
Mi
strizzo
la
pelle,
qualche
cl
e
non
è
poi
così
male
Сжимаю
кожу,
несколько
раз,
и
мне
уже
не
так
плохо.
So
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca,
come
una
giacca
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
куртка,
как
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle,
di
pelle,
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
кожаный,
кожаный.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca,
come
una
giacca
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
куртка,
как
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle,
di
pelle,
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
кожаный,
кожаный.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle,
so
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
So
di
pelle
come
una
giacca
di
pelle
Я
кожаный,
как
кожаная
куртка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacopo D'amico, Marco Zangirolami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.