Dariush - Daad Az In Del - перевод текста песни на русский

Daad Az In Del - Dariushперевод на русский




Daad Az In Del
Две мои косы
دو زلفونت بود تار ربابُم
Твои две косы были струнами моей души,
چه می خواهی از این حال خرابُم
Что ты хочешь от моего разбитого состояния?
تو که با مو سر یر یاری نداری
Ты, которая не намерена быть со мной,
چرا هر نیمه شو آیی به خوابُم
Почему каждую полночь приходишь ко мне во сне?
چرا هر نبمه شو آیی به خوابُم
Почему каждую полночь приходишь ко мне во сне?
فلک در قصد آزارُم چرایی
Судьба, почему ты стремишься причинить мне боль?
گلم گر نیستی خارُم چرایی
Мой цветок, если ты не мой, зачем меня мучить?
تو که باری ز دوشم بر نداری
Ты, которая не снимаешь груз с моих плеч,
میونه بار سر بارُم چرایی
Зачем добавляешь тяжести к моей ноше?
تو که نوشم نیی نیشم چرایی
Ты, которая не мой напиток, зачем ты мой яд?
تو که یارُم نیی پیشم چرایی
Ты, которая не моя возлюбленная, зачем ты рядом?
تو که مرهم نیی زخم دلم را
Ты, которая не бальзам на раны моего сердца,
نمک پاش دل ریشم چرایی
Зачем сыплешь соль на мою израненную душу?
نمک پاش دل ریشم چرایی
Зачем сыплешь соль на мою израненную душу?
خدایا داد از این دل داد از این دل
Боже, избавь меня от этого сердца, избавь меня от этого сердца,
که یکدم مو نگشتم شاد از این دل
Которое ни на миг не радовалось,
چو فردا داد خواهان داد خواهند
Когда завтра истцы будут требовать ответа,
بگویم صد هزارون داد از این دل
Я скажу сто тысяч раз: избавь меня от этого сердца!
چو فردا داد خواهان داد خواهند
Когда завтра истцы будут требовать ответа,
بگویم صد هزارون داد از این دل
Я скажу сто тысяч раз: избавь меня от этого сердца!
دلم دور است و احوالش ندونم
Мое сердце далеко, и я не знаю, как оно,
کسی خواهد که پیغامش رسونم
Кто-то хочет, чтобы я передал ему весточку.
خداوندا ز مرگم مهلتی ده
Господи, дай мне отсрочку от смерти,
که دیداری به دیدارش رسونم
Чтобы я мог увидеться с ней.
خداوندا ز مرگم مهلتی ده
Господи, дай мне отсрочку от смерти,
که دیداری به دیدارش رسونم
Чтобы я мог увидеться с ней.
اگه دردُم یکی بودی چه بودی
Если бы моя боль была одна, что бы это было?
اگه غم اندکی بودی چه بودی
Если бы моя печаль была хоть немного меньше, что бы это было?
ببالینم حبیبی یا طبیبی
У моей постели возлюбленная или лекарь,
از این هر دو یکی بودی چه بودی
Если бы у моей постели был кто-то из них, что бы это было?
ببالینم حبیبی یا طبیبی
У моей постели возлюбленная или лекарь,
از این هر دو یکی بودی چه بودی
Если бы у моей постели был кто-то из них, что бы это было?
ندونُم لخت و عریونم که کرده
Не знаю, кто сделал меня таким обнаженным и беззащитным,
کدوم جلاد بی جونم که کرده
Какой палач лишил меня жизни?
بده خنجر که تا سینه کنم چاک
Дай мне кинжал, чтобы я мог вспороть себе грудь,
ببینُم عشق تو با مو چه کرده
Чтобы увидеть, что твоя любовь сделала со мной.
بده خنجر که تا سینه کم چاک
Дай мне кинжал, чтобы я мог вспороть себе грудь,
ببینُم عشق تو با مو چه کرده
Чтобы увидеть, что твоя любовь сделала со мной.





Авторы: Parviz Maghsadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.