Dark Fade Ricochet - This What I Want - перевод текста песни на немецкий

This What I Want - Dark Fade Ricochetперевод на немецкий




This What I Want
Das ist, was ich will
Feel the horizon growing. The unknown tends to be more fun
Fühle, wie der Horizont wächst. Das Unbekannte macht tendenziell mehr Spaß.
Yeah? Yeah, yeah
Ja? Ja, ja.
I ain't a guru. I'm a mercenary
Ich bin kein Guru. Ich bin ein Söldner.
Place the bets that the rest can't carry
Platziere Wetten, die der Rest nicht tragen kann.
Fuck the odds, I'm one to keep it 100
Scheiß auf die Quoten, ich bleibe immer 100 Prozent treu.
I am the judge, I summon the jury
Ich bin der Richter, ich rufe die Jury.
Making a killing here
Ich mache hier ein Vermögen.
You a guillotine volunteer
Du bist ein freiwilliger Kandidat für die Guillotine.
Driven like a rickshaw
Angetrieben wie eine Rikscha.
Fuck a fall from grace, different lanes can submit the game
Scheiß auf den Fall aus der Gnade, verschiedene Wege können das Spiel entscheiden,
Through a Benoit crossface. Hip-hop's an arms race
durch einen Benoit Crossface. Hip-Hop ist ein Wettrüsten.
Force you out the cave. Warfare I launch there. Columbo close the case
Ich zwinge dich aus der Höhle. Kriegsführung, die ich dort starte. Columbo schließt den Fall ab.
Chillin' with a Malbec in a lawn chair. I got the plug like LeBron hair
Ich chille mit einem Malbec in einem Liegestuhl. Ich habe den Anschluss, wie LeBron Haare.
Hurricane kick it. Tornados to trailer parks
Hurricane-Kick. Tornados zu Trailerparks.
Harness tech in my chest like Tony Stark
Ich nutze Technologie in meiner Brust wie Tony Stark.
More like a Michael Jordan to a Barkley
Eher wie ein Michael Jordan zu einem Barkley.
Stomp on your dreams calmly
Ich stampfe deine Träume ganz ruhig nieder.
You thought you were arm's reach. The audacity
Du dachtest, du wärst in Reichweite. Diese Dreistigkeit!
Some sell you out in a heartbeat for commission
Manche verkaufen dich für eine Provision in einem Herzschlag.
Early stage different, you dismiss. See what Ramsay dishin
Frühes Stadium ist anders, du ignorierst es. Sieh, was Ramsay auftischt.
Stab through your front, I'm Roose Bolton
Ich steche dir in die Brust, ich bin Roose Bolton.
Frankenstein's best with the bolts screwed on. I'm way too on
Frankensteins Bester, mit festgeschraubten Bolzen. Ich bin viel zu drauf.
Shit gets sketch you could etch the shit
Wenn's hart auf hart kommt, könntest du die Scheiße einritzen.
Old school calculated like an abacus
Old School, berechnend wie ein Abakus.
Atticus Finch, do the right thing. Fuck mediocrity
Atticus Finch, tu das Richtige. Scheiß auf Mittelmäßigkeit.
So when this vision gets to hitting, I'm dealing 100 strikes for flinching
Wenn diese Vision also einschlägt, verteile ich 100 Schläge fürs Zucken.
Don't confuse different with not meant to make it, ho
Verwechsle "anders" nicht mit "nicht dazu bestimmt, es zu schaffen", Schlampe.
I'm sick and tired of saying it, I guess imma have to show you again
Ich bin es leid, es zu sagen, ich denke, ich muss es dir wieder zeigen.
The bigger the climb the steeper the fall
Je größer der Aufstieg, desto steiler der Fall.
Might be impulsive. Might be reckless, but there ain't time to ask any questions
Vielleicht bin ich impulsiv. Vielleicht bin ich rücksichtslos, aber es ist keine Zeit, Fragen zu stellen.
This what I want. This what I want
Das ist, was ich will. Das ist, was ich will.
This what I want. I only got one
Das ist, was ich will. Ich habe nur eins.
This what I want. This what I want
Das ist, was ich will. Das ist, was ich will.
I want I can I must I will. Fuck how you feel
Ich will, ich kann, ich muss, ich werde. Scheiß drauf, wie du dich fühlst.
It's all money, old money, never wanna risk money
Es geht nur ums Geld, altes Geld, will nie Geld riskieren.
New opportunities never known, now belongs to new money
Neue Möglichkeiten, nie gekannt, gehören jetzt zum neuen Geld.
Son of a samurai like the sun my rise inevitable
Sohn eines Samurai, wie die Sonne ist mein Aufstieg unvermeidlich.
You ain't gonna edit this out. A middle finger if you doubt the foreshadowing of moguls
Du wirst das nicht rausschneiden können. Ein Mittelfinger, wenn du die Vorahnung der Mogule bezweifelst.
Enough of fake woke and edge lords
Genug von Fake Woke und Edge Lords.
And those confusing happiness with comfort zones
Und diejenigen, die Glück mit Komfortzonen verwechseln.
There's little joy in comatose
Es gibt wenig Freude im Koma.
These thoughts stuck in the future tense
Diese Gedanken stecken in der Zukunftsform fest.
The new American dream, I had to follow my senses
Der neue amerikanische Traum, ich musste meinen Sinnen folgen.
This ain't what they planned for me
Das ist nicht, was sie für mich geplant haben.
Won't be a statistic
Ich werde keine Statistik sein.
Screw factory work. What school still condition us for?
Scheiß auf Fabrikarbeit. Worauf konditioniert uns die Schule immer noch?
A dead tradition, memory over wisdom, authority's wishful vengeance
Eine tote Tradition, Erinnerung über Weisheit, der Wunsch der Autorität nach Rache.
Take every at bat, won't backdown
Ich nutze jede Gelegenheit, ich werde nicht zurückweichen.
Murder another track, check my background
Ich bringe einen weiteren Track um, check meinen Hintergrund.
See my trajectory, Gunbound
Siehst du meine Flugbahn, Gunbound.
You had to act a fool and remove all doubt
Du musstest dich wie ein Narr aufführen und alle Zweifel beseitigen.
Been puttin my heart on this guess I've been selling my soul
Ich habe mein Herz in diese Sache gesteckt, ich schätze, ich habe meine Seele verkauft.
Laying out my sail and show this self-built boat really do go
Ich setze meine Segel und zeige, dass dieses selbstgebaute Boot wirklich fährt.
It comes down to whether I go do. The conclusion unwritten
Es kommt darauf an, ob ich es tue. Der Ausgang ist ungewiss.
You give up too soon, get diggin for the tomb then
Du gibst zu früh auf, dann fang an, nach dem Grab zu graben.
This what I want. This what I want
Das ist, was ich will. Das ist, was ich will.
This what I want. I only got one
Das ist, was ich will. Ich habe nur eins.
This what I want. This what I want
Das ist, was ich will. Das ist, was ich will.
I want I can I must I will. Fuck how you feel
Ich will, ich kann, ich muss, ich werde. Scheiß drauf, wie du dich fühlst.
I'm a genius with frequent strokes of careless. Thrashing through the savings
Ich bin ein Genie mit häufigen Anfällen von Sorglosigkeit. Ich verschwende meine Ersparnisse.
Traded my suit for jeans and graphic tees. You gon' learn today like Udemy
Ich habe meinen Anzug gegen Jeans und T-Shirts mit Aufdruck getauscht. Du wirst heute lernen, wie bei Udemy.
My mind is stale misery without artistry
Mein Verstand ist fades Elend ohne Kunstfertigkeit.
The ROI, is that it helps me get to know life
Der ROI ist, dass es mir hilft, das Leben kennenzulernen.
I learned to die, it's enlightenment. Another quote in the air
Ich habe gelernt zu sterben, es ist Erleuchtung. Ein weiteres Zitat in der Luft.
Rose growing from concrete
Rose, die aus Beton wächst.
Stemmed from my surroundings
Entstanden aus meiner Umgebung.
Aint no ceiling for me
Für mich gibt es keine Obergrenze.
Tougher than tupperware you aint sealing me
Härter als Tupperware, du kannst mich nicht versiegeln.
No Sealys. No sleeping on me. Make Serta of that
Keine Sealys. Kein Schlaf über mir. Mach Serta daraus.
Heavy DDOS of attacks making servers crash
Heftige DDOS-Angriffe lassen Server abstürzen.
As I craft magic in the lab
Während ich Magie im Labor erschaffe.
Hustle not propelled from a trust fund
Der Hustle kommt nicht aus einem Treuhandfonds.
Tower from the ground up
Ich baue den Turm von Grund auf.
No cop out from you cowards
Kein Ausweg vor euch Feiglingen.
You can't fight back against karma
Du kannst dich nicht gegen Karma wehren.
Endangered practitioners of hard-sell at first sight
Gefährdete Praktiker des Hard-Sell auf den ersten Blick.
Who use 48 laws as gospel to rationalize. Prepare for the fall
Die 48 Gesetze als Evangelium benutzen, um zu rationalisieren. Bereite dich auf den Fall vor.
Building my privilege you should be glad to witness. I called it
Ich baue mein Privileg auf, du solltest froh sein, Zeuge zu sein. Ich habe es vorausgesagt.
The status quo never wanted me here
Der Status quo wollte mich nie hier haben.
If it were up to them, I would live and end my life predetermined
Wenn es nach ihnen ginge, würde ich mein Leben vorbestimmt leben und beenden.
I have no choice but to forge my own path
Ich habe keine andere Wahl, als meinen eigenen Weg zu schmieden.
The power is in your own hands
Die Macht liegt in deinen eigenen Händen.





Авторы: Fabianne Rico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.