Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
mirarte
a
los
ojos,
Wie
kann
ich
dir
in
die
Augen
sehen,
Y
no
derretirme
en
el
intento?
Und
nicht
dabei
dahinschmelzen?
¿Cómo
inventarme
una
excusa
barata
Wie
kann
ich
mir
eine
billige
Ausrede
ausdenken,
Que
me
haga
llegar
hasta
ti?
Die
mich
zu
dir
führt?
Y
decirte
que
todas
mis
letras
Und
dir
sagen,
dass
all
meine
Texte
Hablan
de
nosotros,
Von
uns
handeln,
Y
que
siempre
serás
el
hogar
Und
dass
du
immer
das
Zuhause
sein
wirst,
Donde
quiero
vivir.
In
dem
ich
leben
möchte.
Pues
yo
si
soy
de
los
pocos,
Denn
ich
gehöre
zu
den
wenigen,
Que
prefieren
algo
sano
Die
etwas
Gesundes
Que
algo
serio,
Einer
ernsten
Sache
vorziehen,
Y
que
aún
se
atreve
Und
der
sich
noch
traut,
A
morir
de
amor,
Aus
Liebe
zu
sterben,
Si
es
que
hay
que
morir.
Wenn
man
denn
sterben
muss.
Aunque
siempre
me
diga
la
gente:
Auch
wenn
die
Leute
immer
zu
mir
sagen:
"Ahí
va
ese
loco",
"Da
geht
dieser
Verrückte",
Que
no
sabe
de
nada
Der
von
nichts
eine
Ahnung
hat
Y
que
ama
sin
miedo
a
sufrir.
Und
der
ohne
Angst
vor
Leid
liebt.
Pues
yo
pienso,
Denn
ich
denke,
Si
soy
un
loco
por
eso,
Wenn
ich
deswegen
ein
Verrückter
bin,
Yo
no
quiero
Dann
will
ich
Recuperar
la
cordura
jamás.
Niemals
die
Vernunft
wiedererlangen.
Y
aunque
lo
pierda
todo
de
nuevo,
Und
auch
wenn
ich
wieder
alles
verliere,
Me
volveré
a
enamorar.
Werde
ich
mich
wieder
verlieben.
Mira
que
intenten
entender,
Schau,
lass
sie
versuchen
zu
verstehen,
Lo
que
pasa
por
la
mente
Was
in
einem
vorgeht,
Cuando
decidan
perder
Wenn
sie
beschließen,
Alguien
que
dicen
que
quiere.
Jemanden
zu
verlieren,
den
sie
angeblich
lieben.
No
lo
comprendo,
Ich
verstehe
es
nicht,
Ni
lo
comparto
Und
ich
teile
es
nicht.
¿Cómo
borrar
tus
enojos?
Wie
kann
ich
deinen
Ärger
auslöschen?
¿Y
leerte
entre
líneas
al
momento?,
Und
dich
im
Augenblick
zwischen
den
Zeilen
lesen?,
Y
saltar
sin
pensarlo
sin
paracaídas
Und
ohne
nachzudenken,
ohne
Fallschirm
Directo
a
tus
labios,
Direkt
auf
deine
Lippen
springen,
Y
caer
en
la
trampa
de
todos
tus
coqueteos.
Und
in
die
Falle
all
deiner
Flirts
tappen.
Sin
poner
resistencia
ninguna
Ohne
jeglichen
Widerstand
zu
leisten,
Si
hablamos
de
ti.
Wenn
es
um
dich
geht.
Pues
yo
si
soy
de
los
pocos,
Denn
ich
gehöre
zu
den
wenigen,
Que
prefieren
algo
sano
Die
etwas
Gesundes
Que
algo
serio,
Einer
ernsten
Sache
vorziehen,
Y
que
aún
se
atreve
Und
der
sich
noch
traut,
A
morir
de
amor,
Aus
Liebe
zu
sterben,
Si
es
que
hay
que
morir.
Wenn
man
denn
sterben
muss.
Aunque
siempre
me
diga
la
gente:
Auch
wenn
die
Leute
immer
zu
mir
sagen:
"Ahí
va
ese
loco",
"Da
geht
dieser
Verrückte",
Que
no
sabe
de
nada
Der
von
nichts
eine
Ahnung
hat
Y
que
ama
sin
miedo
a
sufrir.
Und
der
ohne
Angst
vor
Leid
liebt.
Pues
yo
pienso,
Denn
ich
denke,
Si
soy
un
loco
por
eso,
Wenn
ich
deswegen
ein
Verrückter
bin,
Yo
no
quiero
Dann
will
ich
Recuperar
la
cordura
jamás.
Niemals
die
Vernunft
wiedererlangen.
Y
aunque
lo
pierda
todo
de
nuevo,
Und
auch
wenn
ich
wieder
alles
verliere,
Me
volveré
a
enamorar.
Werde
ich
mich
wieder
verlieben.
Mira
que
intenten
entender,
Schau,
lass
sie
versuchen
zu
verstehen,
Lo
que
pasa
por
la
mente
Was
in
einem
vorgeht,
Cuando
decidan
perder
Wenn
sie
beschließen,
Alguien
que
dicen
que
quiere.
Jemanden
zu
verlieren,
den
sie
angeblich
lieben.
No
lo
comprendo,
Ich
verstehe
es
nicht,
Ni
lo
comparto.
Und
ich
teile
es
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Cuello
Альбом
Sincero
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.