Agora
vejo
as
suas
costas
Jetzt
sehe
ich
deinen
Rücken
e
não
há
mais
nada
a
dizer,
und
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen,
não
há
mais
olhos
nos
olhos,
kein
Blick
in
deine
Augen
mehr,
nem
uma
palavra
a
se
perder.
kein
Wort,
das
es
wert
wäre,
verloren
zu
gehen.
Eu
sei
não
somos
bons
em
diferenças,
Ich
weiß,
wir
waren
nicht
gut
darin,
uns
zu
unterscheiden,
mas
pelo
menos
nós
tentamos,
aber
wir
haben
es
zumindest
versucht,
que
seria
da
vida
se
as
vezes
não
pudéssemos
tentar?
was
wäre
das
Leben,
wenn
wir
nicht
manchmal
versuchen
könnten?
Coisas
da
vida
que
agora
não
mais
existirão...
Dinge
des
Lebens,
die
jetzt
nicht
mehr
existieren
werden...
Palavras
perdidas
Verlorene
Worte
e
portas
abertas,
und
offene
Türen,
quartos
vazios,
leere
Zimmer,
corpos
sem
rosto,
Gesichter
ohne
Gesicht,
mentiras
não
ditas,
unausgesprochene
Lügen,
feridas
que
não
se
vê!
Wunden,
die
man
nicht
sieht!
Quem
poderia
dizer
que
sim
Wer
könnte
sagen,
dass
ja
ou
quem
ousaria
dizer
que
não?
oder
wer
würde
es
wagen,
nein
zu
sagen?
Somos
apenas
humanos
Wir
sind
nur
Menschen
tentando,
die
versuchen,
tentando
versuchen
mais
uma
vez.
immer
und
immer
wieder.
Agora
vejo
as
suas
costas
Jetzt
sehe
ich
deinen
Rücken
e
não
há
mais
nada
a
dizer,
und
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen,
não
há
mais
olhos
nos
olhos,
kein
Blick
in
deine
Augen
mehr,
nem
uma
palavra
a
se
perder!
kein
Wort,
das
es
wert
wäre,
verloren
zu
gehen!
Não
fomos
bons
em
diferenças,
Wir
waren
nicht
gut
darin,
uns
zu
unterscheiden,
não
fomos
bons
em
nos
entender
wir
waren
nicht
gut
darin,
uns
zu
verstehen
e
agora
só
restará...
a
solidão!
und
jetzt
bleibt
nur
noch...
die
Einsamkeit!
Agora
vejo
as
suas
costas
Jetzt
sehe
ich
deinen
Rücken
e
não
há
mais
nada
a
dizer,
und
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen,
prefiro
não
mais
te
ver.
ich
möchte
dich
nicht
mehr
sehen.
Оцените перевод
1 Autonomia
2 Sonho Médio
3 Proprietários do Terceiro Mundo
4 Você
5 Afasia
6 Bem - Vindo Ao Clube
7 Molotov
8 Tango
9 Escapando
10 Obrigação
11 Mulheres Negras
12 Noite
13 Venceremos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.