Paz Verde - Dead Fishперевод на немецкий




Paz Verde
Paz Verde
Enquanto o índio e o povo são massacrados
Während der Indianer und das Volk massakriert werden,
por todo mundo se vociferou
wurde überall geschrien und getobt.
aquele povo, aquela gente,
Dieses Volk, diese Leute,
pulmão do mundo, tudo que sobrou.
die Lunge der Welt, alles, was übrig geblieben ist.
Destroem por maldade os imbecis.
Die Idioten zerstören aus Bosheit.
São o próprio diabo de nossa religião, malditos pobres.
Sie sind der Teufel unserer Religion, verfluchte Arme.
Malditos imundos que não sabem lucrar,
Verfluchte Unreine, die nicht wissen, wie man Gewinne macht,
pedem dinheiro pra se endividar.
bitten um Geld, um sich zu verschulden.
Vamos criar uma instituição,
Lasst uns eine Institution gründen,
uma instituição nacional pois o verde queremos salvar.
eine nationale Institution, denn wir wollen das Grün retten.
Paz verde!!
Frieden Grün!!
Hipocrisia mundial!!
Weltweite Heuchelei!!
Seus bancos a cobrar,
Eure Banken fordern,
meu povo a morrer...
mein Volk stirbt...
Não me venha com retórica terceiro mundista
Komm mir nicht mit dieser drittweltischen Rhetorik,
seu incompetente miscigenado,
du inkompetenter Mischling,
a culpa não é do capital!
die Schuld liegt nicht am Kapital!
O meu império ecologista sabe lucrar,
Mein ökologisches Imperium weiß, wie man Gewinne macht,
sabe vender e o que é melhor,
weiß, wie man verkauft und was noch besser ist,
a selva foi internacionalizada.
der Dschungel wurde internationalisiert.
Índio iludido pensou que fosse melhorar,
Der getäuschte Indianer dachte, es würde sich verbessern,
todas as bandeiras (do G7) estavam lá!
alle Flaggen (der G7) waren dort!
Mas o que se viu foi mais uma divisão,
Aber was man sah, war eine weitere Spaltung,
índios tiveram que financiar suas ocas em bancos silvestres.
die Indianer mussten ihre Hütten bei Wildbanken finanzieren.
Paz verde!!
Frieden Grün!!
Hipocrisia mundial!!
Weltweite Heuchelei!!
E o FMI?
Und der IWF?
E os juros a pagar?!
Und die Zinsen, die zu zahlen sind?!
Talvez se não tivéssemos sido colonizados
Vielleicht, wenn wir nicht kolonisiert worden wären
e se tivessem deixado o índio em paz...
und wenn sie den Indianer in Ruhe gelassen hätten...
mas depois desta retórica suja, sectária e desumana,
aber nach dieser schmutzigen, sektiererischen und unmenschlichen Rhetorik,
foi você que nos ensinou
hast du uns beigebracht
a comprar,
zu kaufen,
a vender
zu verkaufen
e a lucrar!!
und zu profitieren!!
Paz verde!!
Frieden Grün!!
Hipocrisia mundial!!
Weltweite Heuchelei!!
Vocês a consumir
Ihr konsumiert
e nós a produzir...
und wir produzieren...





Авторы: Rodrigo Alves Lima, Giuliano De Landa Faria, Murilo Queiroz De Almeida, Leandro Pretti Mozachi, Alyand Mielle Barbosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.