Enquanto
o
índio
e
o
povo
são
massacrados
Während
der
Indianer
und
das
Volk
massakriert
werden,
por
todo
mundo
se
vociferou
wurde
überall
geschrien
und
getobt.
aquele
povo,
aquela
gente,
Dieses
Volk,
diese
Leute,
pulmão
do
mundo,
tudo
que
sobrou.
die
Lunge
der
Welt,
alles,
was
übrig
geblieben
ist.
Destroem
por
maldade
os
imbecis.
Die
Idioten
zerstören
aus
Bosheit.
São
o
próprio
diabo
de
nossa
religião,
malditos
pobres.
Sie
sind
der
Teufel
unserer
Religion,
verfluchte
Arme.
Malditos
imundos
que
não
sabem
lucrar,
Verfluchte
Unreine,
die
nicht
wissen,
wie
man
Gewinne
macht,
pedem
dinheiro
pra
se
endividar.
bitten
um
Geld,
um
sich
zu
verschulden.
Vamos
criar
uma
instituição,
Lasst
uns
eine
Institution
gründen,
uma
instituição
nacional
pois
o
verde
queremos
salvar.
eine
nationale
Institution,
denn
wir
wollen
das
Grün
retten.
Paz
verde!!
Frieden
Grün!!
Hipocrisia
mundial!!
Weltweite
Heuchelei!!
Seus
bancos
a
cobrar,
Eure
Banken
fordern,
meu
povo
a
morrer...
mein
Volk
stirbt...
Não
me
venha
com
retórica
terceiro
mundista
Komm
mir
nicht
mit
dieser
drittweltischen
Rhetorik,
seu
incompetente
miscigenado,
du
inkompetenter
Mischling,
a
culpa
não
é
do
capital!
die
Schuld
liegt
nicht
am
Kapital!
O
meu
império
ecologista
sabe
lucrar,
Mein
ökologisches
Imperium
weiß,
wie
man
Gewinne
macht,
sabe
vender
e
o
que
é
melhor,
weiß,
wie
man
verkauft
und
was
noch
besser
ist,
a
selva
foi
internacionalizada.
der
Dschungel
wurde
internationalisiert.
Índio
iludido
pensou
que
fosse
melhorar,
Der
getäuschte
Indianer
dachte,
es
würde
sich
verbessern,
todas
as
bandeiras
(do
G7)
estavam
lá!
alle
Flaggen
(der
G7)
waren
dort!
Mas
o
que
se
viu
foi
mais
uma
divisão,
Aber
was
man
sah,
war
eine
weitere
Spaltung,
índios
tiveram
que
financiar
suas
ocas
em
bancos
silvestres.
die
Indianer
mussten
ihre
Hütten
bei
Wildbanken
finanzieren.
Paz
verde!!
Frieden
Grün!!
Hipocrisia
mundial!!
Weltweite
Heuchelei!!
E
o
FMI?
Und
der
IWF?
E
os
juros
a
pagar?!
Und
die
Zinsen,
die
zu
zahlen
sind?!
Talvez
se
não
tivéssemos
sido
colonizados
Vielleicht,
wenn
wir
nicht
kolonisiert
worden
wären
e
se
tivessem
deixado
o
índio
em
paz...
und
wenn
sie
den
Indianer
in
Ruhe
gelassen
hätten...
mas
depois
desta
retórica
suja,
sectária
e
desumana,
aber
nach
dieser
schmutzigen,
sektiererischen
und
unmenschlichen
Rhetorik,
foi
você
que
nos
ensinou
hast
du
uns
beigebracht
a
comprar,
zu
kaufen,
a
vender
zu
verkaufen
e
a
lucrar!!
und
zu
profitieren!!
Paz
verde!!
Frieden
Grün!!
Hipocrisia
mundial!!
Weltweite
Heuchelei!!
Vocês
a
consumir
Ihr
konsumiert
e
nós
a
produzir...
und
wir
produzieren...
Оцените перевод
1 Asfalto
2 Zero e Um
3 Oldboy
4 Molotov
5 Iceberg
6 Venceremos
7 Tango
8 Paz Verde
9 Sonho Médio
10 Obrigação
11 Bem - Vindo Ao Clube
12 Piada Liberal
13 Mulheres Negras
14 Subprodutos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.