Текст и перевод песни Defkhan - Paracare
Her
şeyin
çaresi
para
Деньги
- это
лекарство
от
всего.
Belki
bir
gün
olur
da
gelir
bana
Может,
когда-нибудь
он
придет
ко
мне?
Para
çare,
Def,
Fırtına,
yo
Деньги,
Убирайся,
Шторм,
йо
(C′mon,
c'mon,
cool)
(К'мон,
к'мон,
кул)
(Let′s
go)
(Давай
пойдем)
Zengin
olsam
var
ya
moruk
saçardım
paraları
Если
бы
я
был
богат,
я
бы
разбросал
стариков.
Her
gün
200
dolarla
yakardım
Havanamı
Я
сжигал
свой
настроение
за
200
долларов
каждый
день
Ve
tutardım
adamları
security
şoför
И
я
бы
нанял
людей,
охранников,
водителей.
Alırdım
istediğimi
deli
gibi
bonkör
Я
бы
купил
то,
что
хочу,
как
сумасшедший.
Villa,
Ferrari,
bi
penthouse,
Hawaii
Вилла,
Феррари,
пентхаус,
Гавайи
Atardım
sana
havayı
[?]
daha
enayi
(C'mon)
Я
бы
бросил
тебе
воздух?]
больше
присоски
(С'мон)
Bela
bi
çık
yanımdan
sarışın
bi
hot
pants
Убирайся
со
мной
в
неприятности,
блондинка
в
горячих
штанах
Telefon
açardı
bana
Eminem
ve
Lloyd
Banks
Он
звонил
мне,
Эминем
и
Ллойд
Бэнкс
Porsche,
Benz,
Lamborgini
bi
de
Bentley
Порше,
Бенц,
Ламборгини
и
Бентли
Zengin
olsam
benim
olurdu
bunların
hepsi
Если
бы
я
был
богат,
все
это
было
бы
моим
Dolar
ve
euro
zulada
elime
çek
defteri
Доллары
и
евро
- это
чековая
книжка
в
тайнике.
Bi
imzayla
işin
tamam
arabanı
çek
serseri
Хорошо
с
подписью,
убери
свою
машину,
придурок.
Tanıdın
sen
beni
yanıldın
hemşerim
Ты
узнал
меня,
ты
ошибся,
мой
соотечественник
Bana
ayak
yapma
çünkü
satın
aldım
ben
seni
Не
ставь
мне
ноги,
потому
что
я
тебя
купил.
Öderim
her
şeyi
moruk
bende
para
çok
Я
заплачу
за
все,
старик,
у
меня
много
денег
Sadece
bi
rüya
ne
yazık
ki
bende
para
yok
Это
просто
сон,
к
сожалению,
у
меня
нет
денег
Her
şeyin
çaresi
para
Деньги
- это
лекарство
от
всего.
Belki
bir
gün
olur
da
gelir
bana
Может,
когда-нибудь
он
придет
ко
мне?
Felek
şu
şansı
çevir
bana
Фелек,
поверни
мне
этот
шанс.
Her
şeyin
çaresi
para
Деньги
- это
лекарство
от
всего.
Belki
bir
gün
olur
da
gelir
bana
Может,
когда-нибудь
он
придет
ко
мне?
Felek
şu
şansı
çevir
bana
Фелек,
поверни
мне
этот
шанс.
Önünde
mic'la
dursam
ederdin
altına
Если
бы
я
стоял
перед
тобой
с
миком,
ты
бы
обосрался
Ve
zengin
olsam
son
model
bi
Jeep
çekerdim
altıma
И
если
бы
я
был
богат,
я
бы
обосрался
джип
последней
модели
Atardım
forsu
sizlere
saçta
jöle
tip
yerinde
Я
бы
выбросил
форсу
для
вас
желе
в
волосах.
Bomba
gibi
kızları
çıplak
oynatırdım
kliplerimde
Я
снимал
девушек
голыми,
как
бомбу,
в
своих
клипах
Yakardım
puroyu
ve
giyerdim
smokini
Я
бы
сжег
сигару
и
надел
смокинг
Hepsi
gangsta
takılıyo
ama
hiç
birinin
yok
siki
Они
все
болтаются
в
гангстерах,
но
ни
у
кого
нет
члена
Fuck
off
all,
Def
ve
Fırrat
bok
ve
zehir
hep(i)si
Трахни
все,
убирайся
и
выбрасывай
дерьмо
и
яд
все
время.
Bugün
Hamm′
yarın
Paris
ve
Bangkok′ta
seyret
bizi
Сегодня
Хамм,
завтра
понаблюдай
за
нами
в
Париже
и
Бангкоке
Cash,
money
TV'de
Fırtına
Def
izleyin
Деньги,
деньги,
смотреть
"Шторм"
по
телевизору
Fazla
değil
10
milyon
dolarlık
bi
villa
tek
isteğim
Не
так
много,
вилла
за
10
миллионов
долларов
- все,
что
мне
нужно
Boss
Def
yanımda
mic
hazır
bu
beat′le
yolda
ben
Босс
убирайся
со
мной,
микрофон
готов,
я
уже
в
пути
с
этим
ударом.
Ve
önceleri
Fırtına'ydı
artık
million
dollar
man
И
раньше
это
была
буря,
теперь
человек
с
миллионами
долларов
Benden
almadı
cash
ben
verdim
gözümü
Он
не
забрал
у
меня,
кэш,
я
отдал
глаз
Yalan
mı
abi
söyle
para
çoğu
derdin
çözümü
Скажи
мне,
вру
ли
ты,
брат,
деньги
- это
решение
большинства
проблем.
Zengin
olsam
keşke
moruk
ama
yok
işte
Хотел
бы
я
быть
богатым,
старик,
но
нет.
Telefon
açmış
iş
yerim
ve
Fırat
yine
yok
işte
Мне
позвонили,
мое
рабочее
место
и
Евфрата
снова
нет.
Her
şeyin
çaresi
para
Деньги
- это
лекарство
от
всего.
Belki
bir
gün
olur
da
gelir
bana
Может,
когда-нибудь
он
придет
ко
мне?
Felek
şu
şansı
çevir
bana
Фелек,
поверни
мне
этот
шанс.
Her
şeyin
çaresi
para
Деньги
- это
лекарство
от
всего.
Belki
bir
gün
olur
da
gelir
bana
Может,
когда-нибудь
он
придет
ко
мне?
Felek
şu
şansı
çevir
bana
Фелек,
поверни
мне
этот
шанс.
Senelerce
zengin
olmayı
sabırsız
bekledik
Мы
годами
нетерпеливо
ждали,
чтобы
разбогатеть
Ama
bizde
yok
mu
neydi
abi
bizde
cep
delik
Но
у
нас
не
было
ли
у
нас
abi
мобильные
отверстия
Flowum
beş
para
etmiyo
bu
sahnede
Мой
Флуум
ничтожен
в
этой
сцене
Bugün
para
şarlatanda
pezevenk
ve
kahpede
Сегодня
деньги
у
шарлатана,
сутенера
и
сучки.
Otur
yine
kahvede,
ya
da
gez
caddede
Сядь
еще
раз
за
кофе
или
езжай
на
улицу
Yok
çözüm
yok
abi
vallah
denedik
kaç
kere
Нет,
нет
решения,
брат,
сколько
раз
мы
пробовали
Yenildik
maddelere
yenildik
her
gün
Мы
побеждены,
мы
побеждены
каждый
день
Hayat
uzun
ve
zor
bi
sınav
denendik
her
gün
Жизнь
долгая
и
трудная,
нас
каждый
день
тестировали.
Kompleks
baba
24
aka
fucker
Комплекс
папа
24
ака
ублюдок
Zengin
olmak
için
haraç
kes
ya
da
kafa
kır
Отрежь
дань
или
разбей
голову,
чтобы
разбогатеть
Kapılar
kapanır
ışık
söner
bu
şehirde
Двери
закрываются,
свет
гаснет
в
этом
городе
Delikanlı
dediğin
adam
döner
bu
devirde
Человек,
которого
ты
называешь
молодым,
возвращается
в
это
время
Gömer
derine
kent,
mal
olursun
abi
sen
Ты
закопаешь
его
глубоко,
кент,
ты
будешь
стоить,
брат.
Para
yapıcam
derken
kaybolursun
aniden
Когда
ты
говоришь,
что
сделаю
деньги,
ты
внезапно
исчезнешь
Kısa
yoldan
bol
para
düşürdü
yollara
Он
сбросил
много
денег
с
короткой
дороги
на
дороги
Çıkardı
gökyüzüne,
düşürdü
yollara
Он
поднял
его
в
небо
и
уронил
на
дороги
Her
şeyin
çaresi
para
Деньги
- это
лекарство
от
всего.
Belki
bir
gün
olur
da
gelir
bana
Может,
когда-нибудь
он
придет
ко
мне?
Felek
şu
şansı
çevir
bana
Фелек,
поверни
мне
этот
шанс.
Her
şeyin
çaresi
para
Деньги
- это
лекарство
от
всего.
Belki
bir
gün
olur
da
gelir
bana
Может,
когда-нибудь
он
придет
ко
мне?
Felek
şu
şansı
çevir
bana
Фелек,
поверни
мне
этот
шанс.
(Para,
çare)
(Деньги,
средство)
Her
şeyin
çaresi
para
Деньги
- это
лекарство
от
всего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milobeatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.