Reminiscing - Densперевод на немецкий
I
felt
like,
I
felt
like
I
was
nothing
Ich
fühlte
mich,
ich
fühlte
mich
wie
nichts
I
went
through
hell
and
back
Ich
bin
durch
die
Hölle
gegangen
und
wieder
zurück
Just
to
feel
like
I
am
something
Nur
um
mich
wie
etwas
zu
fühlen
Just
to
become
this
Nur
um
das
zu
werden,
was
ich
bin
Was
a
lot
of
lonely
nights
Es
waren
viele
einsame
Nächte
And
pushing
people
that
I
love
away
Und
ich
habe
die
Menschen,
die
ich
liebe,
von
mir
gestoßen
Was
the
sacrifice
Das
war
das
Opfer
I
swear
that
I
won't
do
it
again
Ich
schwöre,
ich
werde
das
nicht
wieder
tun
No
I'm
here,
we're
going
through
it
again,
yeah
Nein,
ich
bin
hier,
wir
gehen
wieder
durch
die
gleiche
Sache,
ja
Please
stay,
I
don't
want
you
to
leave
Bitte
bleib,
ich
möchte
nicht,
dass
du
gehst
I
remain
with
my
heart
on
my
sleeve
Ich
bleibe
mit
meinem
Herzen
auf
der
Zunge
Remember
how
we
used
to
laugh
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
früher
gelacht
haben?
Remember
how
we
used
to
act
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
früher
gehandelt
haben?
Remember
how
we
used
to
rap
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
früher
gerappt
haben?
Do
you
remember,
I'm
sure
you
remember
Erinnerst
du
dich,
ich
bin
sicher,
du
erinnerst
dich
Cause
we
can't
forget
it
when
it
hurts
Denn
wir
können
es
nicht
vergessen,
wenn
es
weh
tut
Remember
how
we
used
to
love
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
früher
geliebt
haben?
Remember
how
we
used
to
trust
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
früher
vertraut
haben?
Remember
how
we
used
to
want
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
früher
wollten?
Do
you
remember,
I'm
sure
you
remember
Erinnerst
du
dich,
ich
bin
sicher,
du
erinnerst
dich
Cause
we
can't
forget
it
when
it
hurts
Denn
wir
können
es
nicht
vergessen,
wenn
es
weh
tut
I'm
sick
of
sitting
and
reminiscing
about
the
past
Ich
habe
es
satt,
über
die
Vergangenheit
zu
sinnieren
Like
will
you
listen,
cause
I've
been
healing
from
things
Hörst
du
mir
zu,
denn
ich
heile
von
Dingen
That
have
bothered
me
for
years
Die
mich
seit
Jahren
belasten
And
I
never
chose
to
talk
about
it
Und
ich
habe
nie
gewählt,
darüber
zu
sprechen
I
just
bottled
it
with
fears,
until
now
Ich
habe
es
einfach
mit
Ängsten
in
mir
verschlossen,
bis
jetzt
I
can
look
at
myself
and
feel
proud
Ich
kann
mich
selbst
ansehen
und
stolz
sein
Of
the
cards
that
I
was
dealt
Auf
die
Karten,
die
mir
ausgeteilt
wurden
I
made
a
turnaround
Ich
habe
eine
Wendung
genommen
To
anybody
who
doesn't
like
me,
that's
alright
An
alle,
die
mich
nicht
mögen,
ist
das
in
Ordnung
I
found
peace
within
myself
when
I
had
to
fight
Ich
habe
Frieden
in
mir
selbst
gefunden,
als
ich
kämpfen
musste
When
my
world
was
crumbling
down
Als
meine
Welt
zusammenbrach
I
had
to
find
a
way
Ich
musste
einen
Weg
finden
To
keep
myself
off
the
ground
Um
mich
nicht
am
Boden
zu
halten
I
had
to
fight
the
pain
Ich
musste
den
Schmerz
bekämpfen
When
it
felt
like
you
weren't
around
Wenn
es
sich
anfühlte,
als
wärst
du
nicht
da
I
had
to
overcome
Ich
musste
überwinden
And
carry
the
shame
Und
die
Scham
tragen
Plus
carry
the
weight
Plus
das
Gewicht
tragen
But
thats
a
lot
to
ask
Aber
das
ist
viel
von
jemandem
wie
mir
zu
verlangen
From
someone
like
me
Das
ist
wirklich
viel
verlangt
I
just
wanna
say
that
I'm
thankful
for
everything
Ich
möchte
nur
sagen,
dass
ich
für
alles
dankbar
bin
That
has
happened
to
me
in
the
last
couple
years
Das
mir
in
den
letzten
paar
Jahren
passiert
ist
And
it's
weird
to
say
but
I'm
thankful
to
be
here
for
once
Und
es
ist
seltsam
zu
sagen,
aber
ich
bin
dankbar,
dass
ich
endlich
hier
bin
I
don't
know,
I
just,
I
can't
put
it
into
words
Ich
weiß
nicht,
ich
kann
es
einfach
nicht
in
Worte
fassen
I
guess
its
time
to
go
back
to
reminiscing
Ich
schätze,
es
ist
Zeit,
wieder
zu
beginnen,
über
die
Vergangenheit
nachzudenken
Оцените перевод
1 Walls
2 Scars To Show
3 Misunderstood
4 Let Me Die
5 Changes
6 Hope That You Heal
7 Your Pain
8 Damage Is Done
9 Reminiscing
10 Suicide Secrets
11 Your Pain II
12 Passionate Mistakes
13 Watch The Moon
14 Safe Places
15 Rebirth
16 Haunted Memories
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.