Reminiscing - Densперевод на немецкий




Reminiscing
Erinnerungen
I felt like, I felt like I was nothing
Ich fühlte mich, ich fühlte mich wie nichts
I went through hell and back
Ich bin durch die Hölle gegangen und wieder zurück
Just to feel like I am something
Nur um mich wie etwas zu fühlen
Just to become this
Nur um das zu werden, was ich bin
Was a lot of lonely nights
Es waren viele einsame Nächte
And pushing people that I love away
Und ich habe die Menschen, die ich liebe, von mir gestoßen
Was the sacrifice
Das war das Opfer
I swear that I won't do it again
Ich schwöre, ich werde das nicht wieder tun
No I'm here, we're going through it again, yeah
Nein, ich bin hier, wir gehen wieder durch die gleiche Sache, ja
Please stay, I don't want you to leave
Bitte bleib, ich möchte nicht, dass du gehst
I remain with my heart on my sleeve
Ich bleibe mit meinem Herzen auf der Zunge
Remember how we used to laugh
Erinnerst du dich, wie wir früher gelacht haben?
Remember how we used to act
Erinnerst du dich, wie wir früher gehandelt haben?
Remember how we used to rap
Erinnerst du dich, wie wir früher gerappt haben?
Do you remember, I'm sure you remember
Erinnerst du dich, ich bin sicher, du erinnerst dich
Cause we can't forget it when it hurts
Denn wir können es nicht vergessen, wenn es weh tut
Remember how we used to love
Erinnerst du dich, wie wir früher geliebt haben?
Remember how we used to trust
Erinnerst du dich, wie wir früher vertraut haben?
Remember how we used to want
Erinnerst du dich, wie wir früher wollten?
Do you remember, I'm sure you remember
Erinnerst du dich, ich bin sicher, du erinnerst dich
Cause we can't forget it when it hurts
Denn wir können es nicht vergessen, wenn es weh tut
I'm sick of sitting and reminiscing about the past
Ich habe es satt, über die Vergangenheit zu sinnieren
Like will you listen, cause I've been healing from things
Hörst du mir zu, denn ich heile von Dingen
That have bothered me for years
Die mich seit Jahren belasten
And I never chose to talk about it
Und ich habe nie gewählt, darüber zu sprechen
I just bottled it with fears, until now
Ich habe es einfach mit Ängsten in mir verschlossen, bis jetzt
I can look at myself and feel proud
Ich kann mich selbst ansehen und stolz sein
Of the cards that I was dealt
Auf die Karten, die mir ausgeteilt wurden
I made a turnaround
Ich habe eine Wendung genommen
To anybody who doesn't like me, that's alright
An alle, die mich nicht mögen, ist das in Ordnung
I found peace within myself when I had to fight
Ich habe Frieden in mir selbst gefunden, als ich kämpfen musste
When my world was crumbling down
Als meine Welt zusammenbrach
I had to find a way
Ich musste einen Weg finden
To keep myself off the ground
Um mich nicht am Boden zu halten
I had to fight the pain
Ich musste den Schmerz bekämpfen
When it felt like you weren't around
Wenn es sich anfühlte, als wärst du nicht da
I had to overcome
Ich musste überwinden
And carry the shame
Und die Scham tragen
Plus carry the weight
Plus das Gewicht tragen
But thats a lot to ask
Aber das ist viel von jemandem wie mir zu verlangen
From someone like me
Das ist wirklich viel verlangt
I just wanna say that I'm thankful for everything
Ich möchte nur sagen, dass ich für alles dankbar bin
That has happened to me in the last couple years
Das mir in den letzten paar Jahren passiert ist
And it's weird to say but I'm thankful to be here for once
Und es ist seltsam zu sagen, aber ich bin dankbar, dass ich endlich hier bin
I don't know, I just, I can't put it into words
Ich weiß nicht, ich kann es einfach nicht in Worte fassen
I guess its time to go back to reminiscing
Ich schätze, es ist Zeit, wieder zu beginnen, über die Vergangenheit nachzudenken





Авторы: Doug Stahl

Dens - Trauma
Альбом Trauma
дата релиза
27-06-2022


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.