SOS - Doriaперевод на немецкий




SOS
SOS
Ça commence par un regard, un Snap, une DM, un appel
Es beginnt mit einem Blick, einem Snap, einer DM, einem Anruf
Aujourd'hui, qu'est-ce que t'es belle
Heute bist du so wunderschön
Et puis les jours passent et puis tu me rends faible
Und dann vergehen die Tage und du machst mich schwach
Dans ton regard, je voyais le mot "fiable"
In deinen Augen sah ich das Wort "zuverlässig"
Puis le temps passe, dans tes actes, le mot "diable"
Dann vergeht die Zeit, in deinen Taten das Wort "Teufel"
Au début, je veux que tu te prépares
Am Anfang will ich, dass du dich vorbereitest
Je veux qu'on sorte, tiens et je veux te revoir
Ich will, dass wir ausgehen, komm und ich will dich wiedersehen
Plus je donne ma confiance et plus tu la prends
Je mehr ich dir mein Vertrauen schenke, desto mehr nimmst du es
Aucun autre homme doit poser son regard
Kein anderer Mann soll seinen Blick auf mich richten
T'es juste à moi, celui qui joue, je lui rends
Du gehörst nur mir, der, der spielt, dem mache ich es schwer
Celui qui ose sa vie, je lui prends
Der, der sein Leben riskiert, dem nehme ich es
Tu me demandes de me cacher, ouais, c'est plus élégant
Du bittest mich, mich zu verstecken, ja, das ist eleganter
De me gâcher, t'es plus jolie au naturel
Mich zu verderben, du bist natürlicher schön
Tu sais chéri, je te préférais avant
Weißt du, Liebling, ich mochte dich früher lieber
Alors je le fais car je veux pas te décevoir
Also mache ich es, weil ich dich nicht enttäuschen will
Je t'ai donné la pièce de la raison, je me rends
Ich habe dir das Stück Vernunft gegeben, ich gebe auf
Mais au fond, je souffre
Aber tief im Inneren leide ich
À la fin, c'est le gouffre
Am Ende ist es der Abgrund
Y a plus d'amour, j'appelle ça de la torture
Es gibt keine Liebe mehr, ich nenne es Folter
Des journées enfermée, j'en oublie ma posture
Tage eingesperrt, ich vergesse meine Haltung
Pendant que mes copines découvrent leur nature
Während meine Freundinnen ihre Natur entdecken
Moi je me demande comment j'ai fait pour pas voir la tienne
Ich frage mich, wie ich es nicht sehen konnte, welche du hast
Enfermée dans un vingt mètres carrés
Eingesperrt in zwanzig Quadratmetern
Mes parents me croyaient assidue et en cours
Meine Eltern glaubten, ich sei fleißig und im Unterricht
Mais la veille, les pieds dans le vide
Aber am Vorabend, die Füße im Leeren
La main sur le cou, des cris dans le salon, résonnent dans la tour
Die Hand an deinem Hals, Schreie im Salon, hallen im Turm
Les voisins qui tapent à la porte pour me porter secours
Die Nachbarn klopfen an die Tür, um mir zu helfen
Et moi je sais que c'est pire s'ils m'entendent
Und ich weiß, es ist schlimmer, wenn sie mich hören
Une fois la porte fermée, les coups seront plus forts
Sobald die Tür geschlossen ist, werden die Schläge härter sein
Comment peux-tu me toucher à tort?
Wie kannst du mich unrecht berühren?
T'as gâché ma jeunesse, accaparé ma tristesse
Du hast meine Jugend zerstört, meine Traurigkeit vereinnahmt
Quand je t'aime, tu me fuis, quand je sors, tu me suis
Wenn ich dich liebe, flieh ich vor mir, wenn ich ausgehe, verfolgst du mich
Quand je pleure, tu me dis: "Fallait pas le
Wenn ich weine, sagst du: "Hättest du es nicht
Chercher, je suis jalouse, je te l'ai dit"
Suchen sollen, ich bin eifersüchtig, ich habe es dir gesagt"
Tout ce que j'ai fait, c'est être jolie pour toi
Alles, was ich getan habe, war, für dich hübsch zu sein
Tu me regardes mal comme si tu m'aimais pas
Du schaust mich böse an, als ob du mich nicht lieben würdest
Un repas un peu froid, une claque
Ein kaltes Essen, eine Ohrfeige
Un regard un peu doux, une baffe
Ein sanfter Blick, eine Ohrfeige
Un retard un peu long, un vase
Eine lange Verspätung, eine Vase
Un appel que je rate, une autre marque sur mon visage
Ein Anruf, den ich verpasse, ein weiteres Zeichen in meinem Gesicht
Et pourtant, tu connais cette fille sage
Und doch kennst du dieses brave Mädchen
Celle qui séchait tes larmes quand c'était l'orage
Die, die deine Tränen trocknete, wenn es stürmte
Celle qui disait: "Je t'aime" quand tu ne le méritais pas
Die, die sagte: "Ich liebe dich", wenn du es nicht verdientest
Au final, t'as gagné, je me déteste
Am Ende hast du gewonnen, ich hasse mich
Au final, tu l'emportes, je me délaisse
Am Ende gewinnst du, ich vernachlässige mich
Je t'ai quitté trente fois, pourtant, t'es revenu
Ich habe dich dreißig Mal verlassen, aber du bist immer wiedergekommen
Attachée à toi comme un putain de détenu
An dich gefesselt wie ein verdammter Gefangener
Je t'ai demandé d'aller voir ailleurs
Ich habe dich gebeten, woanders hinzusehen
Tu m'as répondu: "Je vais le dire à ton père"
Du hast mir geantwortet: "Ich werde es deinem Vater sagen"
J'ai préféré rester et manger ses coups
Ich habe es vorgezogen zu bleiben und seine Schläge zu ertragen
J'ai préféré me dire qu'il fallait que tu me tues
Ich habe es vorgezogen, mir zu sagen, dass du mich töten musst
Parce qu'il l'aurait fait et ça sur le coup
Denn er würde es tun und das sofort
Fallait que je me bousille, fallait que je recule
Ich musste mich ruinieren, ich musste zurückweichen
Des nuits à chercher des solutions pour te fuir
Nächte damit verbracht, nach Lösungen zu suchen, um vor dir zu fliehen
Des nuits à chercher des mots pour te dire
Nächte damit verbracht, nach Worten zu suchen, um dir zu sagen
"Je ne t'aime plus, laisse-moi partir"
"Ich liebe dich nicht mehr, lass mich gehen"
Et c'est un SOS, SOS, SOS, ouais
Und es ist ein SOS, SOS, SOS, ja
Je suis désolée, désolée, désolée, ouais
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, ja
C'est un SOS, SOS, SOS, mais
Es ist ein SOS, SOS, SOS, aber
Personne me comprend, maman, dis-moi je fais comment?
Niemand versteht mich, Mama, sag mir, was soll ich tun?
Et c'est un SOS, SOS, SOS, ouais
Und es ist ein SOS, SOS, SOS, ja
Je suis désolée, désolée, désolée, ouais
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, ja
C'est un SOS, SOS, SOS, mais
Es ist ein SOS, SOS, SOS, aber
Personne me comprend, maman, dis-moi je fais comment?
Niemand versteht mich, Mama, sag mir, was soll ich tun?
Je suis juste un enfant avec des problèmes de grand
Ich bin nur ein Kind mit Problemen eines Erwachsenen
J'ai perdu du temps à lire entre les lignes
Ich habe Zeit verschwendet, zwischen den Zeilen zu lesen
Les coups font mal mais les mots aussi
Die Schläge tun weh, aber die Worte auch
Y avait qu'à regarder pour savoir que tu m'abîmes
Man hätte nur schauen müssen, um zu wissen, dass du mich verletzt
On s'aime, on s'attache et on s'habitue
Wir lieben, wir binden uns und wir gewöhnen uns
Les actes ont leur part dans cette lassitude
Die Taten haben ihren Anteil an dieser Müdigkeit
J'ai cru en nous comme un film
Ich habe an uns geglaubt wie an einen Film
J'avais pas prévu que tu me détruirais
Ich hatte nicht erwartet, dass du mich zerstörst
J'aurais tout fait pour pas que ça ne se réveille
Ich hätte alles getan, damit es nicht aufwacht
Passer de la vie de rêve à victime
Von einem Leben im Traum zu einem Opfer
Passer d'un "je t'aime" au fusil
Von einem "Ich liebe dich" zur Waffe
Personne doit être parfait ni soumis
Niemand muss perfekt oder unterwürfig sein
On construit pas d'avenir sur des souvenirs
Man baut keine Zukunft auf Erinnerungen
Personne ne mérite ce malheur
Niemand verdient dieses Unglück
J'aurais préféré pas te connaître, que tu regardes ailleurs
Ich hätte dich lieber nicht kennengelernt, dass du woanders hinsiehst
Que tu me montres ton vrai visage
Dass du mir dein wahres Gesicht zeigst
Ou que tu me répondes: "Désolé, j'ai pas l'heure"
Oder dass du mir antwortest: "Entschuldigung, ich habe keine Zeit"
Et c'est un SOS, SOS, SOS, ouais
Und es ist ein SOS, SOS, SOS, ja
Je suis désolée, désolée, désolée, ouais
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, ja
C'est un SOS, SOS, SOS, mais
Es ist ein SOS, SOS, SOS, aber
Personne me comprend, maman, dis-moi je fais comment?
Niemand versteht mich, Mama, sag mir, was soll ich tun?
Et c'est un SOS, SOS, SOS, ouais
Und es ist ein SOS, SOS, SOS, ja
Je suis désolée, désolée, désolée, ouais
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, ja
C'est un SOS, SOS, SOS, mais
Es ist ein SOS, SOS, SOS, aber
Personne me comprend, maman, dis-moi je fais comment?
Niemand versteht mich, Mama, sag mir, was soll ich tun?
Je suis juste un enfant avec des problèmes de grand
Ich bin nur ein Kind mit Problemen eines Erwachsenen
Oh, oh
Oh, oh
Et c'est un SOS, SOS, SOS, ouais
Und es ist ein SOS, SOS, SOS, ja
Allô?
Hallo?





Авторы: Doria Goucharif, Mohamed Amine Benali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.