Dozi - Liza se Klavier - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dozi - Liza se Klavier




EK HET 'N VRIENDIN (I have a friend)
EK HET 'N VRIENDIN меня есть друг)
VER BY DIE BLOU SEE (far by the blue sea)
VER BY DIE BLOU SEE (далеко у синего моря)
TEEN DIE HANG VAN TAFELBERG (against the side of Table Mountain)
ПОДРОСТОК УМИРАЕТ, ПОВЕСИВ ВАН ТАФЕЛЬБЕРГА (на фоне склона Столовой горы)
AS DIE SON SAK (as the sun sets)
КАК УМИРАЕТ СЫН САК (как садится солнце)
SPEEL SY DIE MOOISTE MELODIEË (she plays the most beautiful melody)
SPEEL SY DIE MOOISTE MELODIEË (она играет самую красивую мелодию)
HAAR VINGERS KEN DIE PAD (her fingers know the road)
HAAR VINGERS KEN DIE PAD (ее пальцы знают дорогу)
OPGESLUIT IN WIT EN SWART (locked up in white and black)
OPGESLUIT IN WIT EN SWART (запертый в белом и черном)
DIE KLAVIER SE GROOTSTE VREUGDE (the piano's greatest pleasure)
DIE KLAVIER SE GROOTSTE VREUGDE (величайшее наслаждение для фортепиано)
HARTSEER EN VERLANGE (heartache and longing)
HARTSEER EN VERLANGE (душевная боль и тоска)
VERSTAAN DIE HART SE DIEPSTE SMART (understand the hearts deepest hurt)
VERSTAAN DIE HART SE DIEPSTE SMART (понять самую глубокую боль в сердцах)
JA, DIE HELE WÊRELD WORD STIL (yes, the whole world becomes still)
JA, DIE HELE WÊRELD WORD STIL (да, весь мир становится неподвижным)
EN LUISTER IN DIE DONKER UUR (and listens in the darkest hour)
EN LUISTER IN DIE DONKER UUR слушает в самый темный час)
NA DIE NAGGELUIDE (after the sounds in the night)
NA DIE NAGGELUIDE (после звуков в ночи)
VAN LISA SE KLAVIER (of Lisa's piano)
ВАН ЛИЗА СЕ КЛАВИР (фортепиано Лизы)
LISA KAN NIE OPHOU AS SY EERS BEGIN HET NIE (Lisa can not stop once she has begun)
ЛИЗА КАН НЕ ОФОУ, КОГДА ВСЕ НАЧИНАЮТ ХЕТ НЕ (Лиза не может остановиться, как только она начала)
SY LAAT MY NOOIT HUIS TOE LOOP (she never lets me walk home)
SY LAAT MY NOOIT HUIS ТУЛУП (она никогда не позволяет мне идти домой пешком)
OF AFSKEID NEEM (or say goodbye)
ИЗ АФСКЕЙД НИМ (или попрощаться)
VOOR MY LAASTE SIGARET NIE (before my last cigarette)
ДО МОЕЙ ПОСЛЕДНЕЙ СИГАРЕТЫ (перед моей последней сигаретой)
EK STAAN OP HAAR BALKON (I stand on her balcony)
EK STAAN OP HAAR BALKON стою на ее балконе)
EN DRINK HAAR APPELKOOSTEE (and drink her apricot tea)
RU ПЕЙТЕ HAAR APPELKOOSTEE пейте ее абрикосовый чай)
EN KYK NA KAAPSTAD IN DIE NAG (and look at Cape Town in the night)
EN KYK NA KAAPSTAD В DIE NAG посмотрите на Кейптаун ночью)
DIE LIGGIES EN DIE SWART, SWART SEE (the lights and the dark, black sea)
DIE LIGGIES EN DIE SWART, SWART SEE (огни и тьма, черное море)
EN ONDER OP DIE SYPAADJIE (and under on the pavement)
EN ONDER OP DIE SYPAADJIE под ним на тротуаре)
SIEN EK DIE BERGIE EN SY MAAT (I see the homeless man and his friend)
SIEN EK DIE BERGIE EN SY MAAT вижу бездомного и его друга)
GAAN STAAN EN OPKYK (stand and look up)
ГААН СТААН АН ОПКЫК (встань и посмотри вверх)
VER NA BO (far to the top/heavens)
ВЕР НА БО (далеко на вершину/небеса)
VANUIT DIE VULLIS VAN ORANJESTRAAT (from the depths of Oranje street)
VANUIT DIE VULLIS VAN ORANJESTRAAT (из глубины улицы Оранье)
HULLE KEN AL LANK DIE KLANKE (they already know the sound)
HULLE KEN AL LANK DIE KLANKE (они уже знают этот звук)
WAT UIT HAAR WOONSTEL STROOM (what flows out of her flat)
ВАТ УИТ ХААР ВУНСТЕЛ СТРУМ (что вытекает из ее квартиры)
LANK NA TWAALF, MET DIE DEURE OOP (long after 12 with the doors open)
LANK NA TWAALF, ВСТРЕТИЛ DEURE OOP (долго после 12 с открытыми дверями)
AL MOAN DIE BURE OOK AL HOE (even though the neighbours moan)
ВСЕ СТОНУТ, УМИРАЮТ БУРЕ УК АЛЬ МОТЫГА (даже если соседи стонут)
WORD LISA ELKE BOEMELAAR SE DROOM (Lisa becomes the homeless mans dream)
СЛОВО LISA ELKE BOEMELAAR SE DROOM (Лиза становится мечтой бездомного)





Авторы: Koos Kombuis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.