Текст и перевод песни Dub Inc - One Shot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
shot!
blood!
another
killa'
Один
выстрел!
Кровь!
Еще
один
убийца!
Sarce
teharaste
tcharchoreune
émadeune
Слышишь
эти
крики,
эти
проклятия,
эти
мольбы?
Blood,
mais
le
sang
appelle
le
sang!
Кровь,
но
кровь
зовет
кровь!
Ahbeusse
el
guierrant
del
moth
soffle
medeun
Видишь
эту
войну,
этот
смертельный
вихрь,
эти
страдания?
Shoot
chaque
guerre
comme
un
attentat!
Каждый
выстрел
как
теракт!
Quand
les
bombes
claquent
c'est
une
trêve
pour
un
combat
Когда
взрываются
бомбы,
это
перемирие
для
битвы,
Et
il
n'y
aura
pas
de
survivants!
И
не
будет
выживших!
Et
toutes
ces
victimes
c'est
les
mêmes
à
chaque
fois
И
все
эти
жертвы
— одни
и
те
же
каждый
раз.
Partir
pour
une
fin
horrible,
Уйти
навстречу
ужасному
концу,
Parce
que
leur
vie
n'était
qu'une
horreur
sans
fin
Потому
что
их
жизнь
была
лишь
бесконечным
кошмаром,
Mais
dis-moi
qui
est
vraiment
la
cible
...
Но
скажи
мне,
кто
на
самом
деле
цель...
(Again)
Ces
martyrs
sont
partis
pour
cette
fin
horrible
(Снова)
Эти
мученики
ушли
навстречу
ужасному
концу,
Parce
que
leur
vie
n'était
qu'une
horreur
sans
fin
Потому
что
их
жизнь
была
лишь
бесконечным
кошмаром,
Mais
dis-moi
qui
est
vraiment
la
cible
Но
скажи
мне,
кто
на
самом
деле
цель,
Lorsque
revient
l'odeur
de
la
mort,
et
partout
son
parfum,
Когда
возвращается
запах
смерти,
и
повсюду
его
аромат,
Car
le
sang
coule,
sur
le
Coran,
la
Torah
ou
sur
la
Bible.
Ведь
кровь
льется
на
Коран,
Тору
или
Библию.
C'est
au
nom
de
Dieu
que
les
peuples
on
assassine
Во
имя
Бога
убивают
народы,
Voilà
les
progrès
maintenant
que
c'est
l'an
2000
Вот
такой
прогресс,
теперь,
когда
на
дворе
2000
год,
C'est
la
peur
qui
augmente
et
la
terreur
qui
culmine.
Страх
растет,
а
террор
достигает
своего
пика.
L'occident
entraîne
tout
dans
sa
chute
dans
l'abîme
Запад
увлекает
всех
в
свое
падение
в
бездну,
Pendant
que
le
Sud
sacrifie
toujours
ses
victimes.
Пока
Юг
продолжает
приносить
свои
жертвы.
Ceux
qui
sont
en
première
ligne
sont
toujours
les
civils
Те,
кто
на
передовой,
всегда
мирные
жители,
Et
ce
sont
les
monstres
qui
dominent
И
это
монстры
правят.
Laisse-les
parler!
Пусть
говорят!
Tous
ces
bad
man,
tous
ces
gars
qui
vannent
l'arme,
Все
эти
плохие
парни,
все
эти
ребята,
что
хвастаются
оружием,
Qui
condamnent,
essaient
de
nous
étouffer.
Которые
осуждают,
пытаются
нас
задушить.
Laisse-les
parler!
Пусть
говорят!
Et
viens
chanter
pour
ces
héros
А
ты
пой
вместе
со
мной
для
этих
героев,
Au
regard
qui
brille
de
Bagdad
à
Sarajevo
С
горящими
глазами,
от
Багдада
до
Сараево.
Laissez
parler,
sur
la
misère
du
monde,
trafiquants
d'armes.
Пусть
говорят
о
нищете
мира,
торговцы
оружием.
Les
proxénètes
embauchent
mais
l'Etat
ne
verse
pas
de
larmes.
Сутенеры
нанимают,
но
государство
не
проливает
слез.
Laissez
parler,
il
est
temps
que
cessent
les
guerres,
Пусть
говорят,
пора
прекратить
войны,
Trop
de
mort
ont
déjà
leur
pierre.
Слишком
много
мертвых
уже
имеют
свои
надгробные
камни.
Sarce
taharaste
I
wot
el
woct
Слышишь
эти
крики,
я
чувствую
боль,
Bezef
Edameun
arbeuse
arbeusse
alnewe
ahianne
Много
крови,
вижу
кровь
повсюду,
это
кошмар.
Sarce
tararaste
Del
moth
role
nar
vavanar
yf
kar
Слышишь
эти
крики,
смерть
играет
свою
роль,
но
мы
не
сдадимся,
мы
будем
бороться.
Sarce
taharaste
Aouct
medeun
salene
héeuni
Слышишь
эти
крики,
дай
мне
сил,
спаси
нас.
Car
lorsqu'un
homme
tue
un
homme
Ибо
когда
человек
убивает
человека,
C'est
l'humanité
qu'il
blesse!
Он
ранит
все
человечество!
Mais
cette
spirale
jamais
ne
cesse
Но
эта
спираль
никогда
не
остановится,
De
cette
loi
fondamentale
tu
te
défends
От
этого
фундаментального
закона
ты
защищаешься,
Quand
on
t'agresse
Когда
на
тебя
нападают,
Mais
le
mal
appelle
le
mal
et
les
âmes
Но
зло
порождает
зло,
и
души
Restent
vengeresses
Остаются
мстительными.
Non
non
non
mais
quel
gagnant
dans
une
guerre
Нет,
нет,
нет,
но
кто
же
победитель
в
войне?
Chaque
camp
compte
le
corps
Каждая
сторона
считает
тела,
Et
il
ne
reste
que
poussière
И
остается
только
прах.
Non
non
non
tant
de
gens
qui
vivent
l'enfer
Нет,
нет,
нет,
так
много
людей
живут
в
аду,
Un
homme
tue
un
homme
Человек
убивает
человека,
C'est
comme
si
il
tuait
son
frère.
Это
как
если
бы
он
убивал
своего
брата.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdenour Khennoussi, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Mathieu Granjon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.