Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gönül Hun Oldu
Das Herz blutete
Gönül
hun
oldu
şevkinden
boyandım
ya
Rasulallah
Mein
Herz
blutete,
vor
Sehnsucht
färbte
ich
mich,
o
Gesandter
Allahs
Nasıl
bilmem
bu
nirana
dayandım
ya
Rasulallah
Wie
ich,
weiß
nicht,
dieses
Stöhnen
ertrug,
o
Gesandter
Allahs
Ezel
bezminde
bir
dinmez
figandım
ya
Rasulallah
In
der
Ewigkeit
war
ich
ein
unstillbarer
Schrei,
o
Gesandter
Allahs
Cemalinle
ferahnak
etki
yandım
ya
Rasulallah
Erhelle
mich
mit
Deinem
Antlitz,
denn
ich
brannte,
o
Gesandter
Allahs
Yanan
kalbe
devasın
sen,
bulunmaz
bir
şifasın
sen
Du
bist
die
Heilung
für
das
brennende
Herz,
eine
unerreichbare
Medizin
Muazzam
bir
sehasın
sen,
dilersen
rehnumasın
sen
Du
bist
eine
gewaltige
Freigiebigkeit,
wenn
Du
willst,
bist
Du
mein
Führer
Habib-i
kibriyasın
sen,
Muhammed
Mustafa'sın
sen
Du
bist
der
Geliebte
des
Erhabenen,
Du
bist
Muhammad
al-Mustafa
Cemalinle
ferahnak
etki
yandım
ya
Rasulallah
Erhelle
mich
mit
Deinem
Antlitz,
denn
ich
brannte,
o
Gesandter
Allahs
Gül
açmaz
çağlayan
akmaz
ilahi
nurun
olmazsa
Rosen
blühen
nicht,
Bäche
fließen
nicht
ohne
Dein
göttliches
Licht
Söner
alem,
nefes
kalmaz
felek
manzurun
olmazsa
Die
Welt
erlischt,
der
Atem
stockt,
wenn
Dein
Wunsch
nicht
erfüllt
wird
Firak
ağlar,
visal
ağlar
ezel
mesturun
olmazsa
Die
Trennung
weint,
die
Vereinigung
weint,
wenn
Dein
Geheimnis
fehlt
Cemalinle
ferahnak
etki
yandım
ya
Rasulallah
Erhelle
mich
mit
Deinem
Antlitz,
denn
ich
brannte,
o
Gesandter
Allahs
Erir
canlar
o
gül
buyi
revan
bahşın
hebasında
Seelen
schmelzen
vor
dem
Duft
Deiner
Rose,
der
in
die
Ewigkeit
strömt
Güneş
titrer
yanar
didarının
bak
ihtirasında
Die
Sonne
zittert,
brennt
in
der
Glut
Deines
Anblicks,
sieh
nur
Perişan
bir
niyaz
inler
hayatın
müntehasında
Ein
verzweifeltes
Flehen
stöhnt
am
Ende
Deines
Lebens
Cemalinle
ferahnak
etki
yandım
ya
Rasulallah
Erhelle
mich
mit
Deinem
Antlitz,
denn
ich
brannte,
o
Gesandter
Allahs
Susuz
kalsam
yanan
çöllerde
can
versem
elem
duymam
Dürstend
in
brennenden
Wüsten,
würde
ich
sterben
ohne
Schmerz
Yanar
dağlar
yanar
bağrımda
ummanlardan
nem
duymam
Brennende
Berge,
meine
Brust
brennt,
fühle
keinen
Tau
der
Ozeane
Alevler
yağsa
göklerden,
ve
ben
messeylesem
duymam
Wenn
Flammen
vom
Himmel
regnen
und
mich
berühren,
würde
ich
es
nicht
fühlen
Cemalinle
ferahnak
etki
yandım
ya
Rasulallah
Erhelle
mich
mit
Deinem
Antlitz,
denn
ich
brannte,
o
Gesandter
Allahs
Ne
devlettir
yumup
aşkınla
göz
rahında
can
vermek
Welch
Glück,
die
Augen
zu
schließen
und
an
Deinem
Weg
die
Seele
zu
geben
Nasip
olmazmı
sultanım
haremgahında
can
vermek
Würde
mir
nicht
vergönnt
sein,
o
Sultan,
in
Deinem
Heiligtum
zu
sterben?
Sönerken
gözlerim,
asan
olur
ahında
can
vermek
Wenn
meine
Augen
erlöschen,
möge
Dein
Stab
in
meinem
letzten
Seufzer
sein
Cemalinle
ferahnak
etki
yandım
ya
Resulallah
Erhelle
mich
mit
Deinem
Antlitz,
denn
ich
brannte,
o
Gesandter
Allahs
Boyun
büktüm
perişanım
bu
derdin
sende
tedbiri
Gebrochen
und
verzweifelt
bin
ich,
nur
Du
kannst
dieses
Leid
heilen
Lebim
kavruldu
ateşten
döner
payinde
tezkini
Meine
Lippen
verdorrten
im
Feuer,
doch
ich
wandle
an
Deinem
Ort
in
Ruhe
Ne
dem
gönlün
murad
eylerse,
taltif
eyle
kıtmiri
Was
immer
Dein
Herz
wünscht,
gewähre
es
diesem
Demütigen
Cemalinle
ferahnak
etki
yandım
ya
Resulallah
Erhelle
mich
mit
Deinem
Antlitz,
denn
ich
brannte,
o
Gesandter
Allahs
Cemalinle
ferahnak
etki
yandım
ya
Resulallah
Erhelle
mich
mit
Deinem
Antlitz,
denn
ich
brannte,
o
Gesandter
Allahs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.