Текст и перевод песни Dursun Ali Erzincanlı - Kırk Yaşındasın
Kırk Yaşındasın
You Are Forty Years Old
Rahmetini
umarak
Hoping
for
your
mercy,
Günahkar
bir
dille;
With
a
sinner's
tongue;
Allah
azze
ve
celle
Allah,
the
Mighty
and
Sublime
Ya
rasulallah,
Oh
Messenger
of
Allah,
Âlemlere
rahmet
hayatın
geçiyor
kalbimizden,
Your
life,
a
mercy
to
the
worlds,
is
passing
through
our
hearts,
Kalbimizden
seyrediyoruz
seni.
From
our
hearts
we
watch
you.
Bir
yaşındasın,
You
are
one
year
old,
Beni
sa′d
yurdundasın
In
the
land
of
Sa'd
you
reside
Sana
süt
anne
olmadı
kadınlar
Women
did
not
become
your
wet
nurse
Bu
yüzden
dargın
bulutlar
Therefore,
the
resentful
clouds
Bir
damla
yağmur
indirmiyor
Do
not
send
a
drop
of
rain
Kıtlık
hüküm
sürüyor
beni
sa'd
yurdunda
Famine
reigns
in
the
land
of
Sa'd
Minicik
bir
bulut
var
gökyüzünde
There
is
a
tiny
cloud
in
the
sky
Sana
aşık...
In
love
with
you...
Ayrılmıyor
başucundan
It
doesn't
leave
your
bedside
Ve
insanlar
yağmur
duasında...
And
people
are
praying
for
rain...
Hz.halime
kucağına
alıyor
seni
Hz.
Halima
takes
you
in
her
arms
Yeryüzünde
bir
gölgelik...
seni
güneşten
korumak
için
A
shade
on
Earth...
to
protect
you
from
the
sun
Oysa
minicik
bulut
gökyüzünde
Yet,
the
tiny
cloud
in
the
sky
Sana
meftun,
sana
kilitli...
Is
captivated
by
you,
locked
onto
you...
Ve
dua
eden
rahibin
kucağındasın
And
you
are
in
the
arms
of
the
praying
priest
Dünyalar
güzeli
gözlerine
bakıyor
rahip
The
priest
looks
into
your
eyes,
the
beauty
of
the
worlds
Kıtlığı
da
unutuyor,
yağmuru
da,
duayı
da
He
forgets
the
famine,
the
rain,
and
the
prayer
Ama
sen
unutmuyorsun
But
you
do
not
forget
Uğruna
canlarımız
feda
o
gözlerinle
gökyüzüne
bakıyorsun
With
those
eyes,
for
which
our
lives
are
sacrificed,
you
look
at
the
sky
O
minicik
bulut
ilişiyor
bakışlarına
That
tiny
cloud
catches
your
gaze
Büyüyor,
büyüyor...
It
grows,
it
grows...
Sonra
nazlı
nazlı
yağmur
damlaları
iniyor
buluttan
Then,
graceful
raindrops
descend
from
the
cloud
Fakat
çoğusu
bilmiyor
yağmurun
geliş
sebebini
But
most
do
not
know
the
reason
for
the
rain's
arrival
Çoğusu
bilmiyor
seni...
Most
do
not
know
you...
Altı
yaşındasın
You
are
six
years
old
Medine-i
münevvere
yolundasın
You
are
on
the
road
to
Medina-i
Münevvere
Yanında
aziz
annen
ve
ümmü
eymen
With
your
dear
mother
and
Umm
Ayman
Yetimliğini
hissediyorsun
baba
kabristanında
You
feel
your
orphanhood
at
your
father's
grave
Sonra
yolda,
ebva′da
öksüzlük
karşılıyor
seni
Then,
on
the
road,
in
Abwa,
orphanhood
greets
you
Mekke'ye
annesiz
giriyorsun
You
enter
Mecca
without
your
mother
Abdulmuttalip
bir
başka
seviyor
seni
Abdulmuttalib
loves
you
in
a
different
way
Ebu
talip
bir
başka
seviyor
Abu
Talib
loves
you
in
a
different
way
Ya
rasulallah
Oh
Messenger
of
Allah
Mekke
çocukları
annelerine
seslenirler
miydi
senin
yanında
Did
the
children
of
Mecca
call
out
to
their
mothers
by
your
side?
Onlar
anne
deyince
sen
yere
mi
bakardın
Did
you
look
down
when
they
said
"mother"?
Mekke
rüzgarları
kaç
gece
gözyaşlarını
taşıdı
ebva'ya
How
many
nights
did
the
winds
of
Mecca
carry
your
tears
to
Abwa?
Kaç
gece
anne
diye
hıçkırdın
How
many
nights
did
you
sob,
saying
"mother"?
Senin
yerine
de
anne
dedik
annemize
We
called
our
mother
"mother"
in
your
place
Senin
yerine
de
baba
dedik
We
called
our
father
"father"
in
your
place
Yirmi
beş
yaşındasın
You
are
twenty-five
years
old
Ve
bambaşkasın
And
you
are
unique
Kimse
sana
denk
değil
No
one
is
your
equal
Şefkat
yayıyor
kokun
Your
scent
spreads
compassion
Güven
veriyor
sesin
Your
voice
gives
confidence
Sen
muhammed-ül
emin′
sin
You
are
Muhammad-ul-Emin
Otuz
üç
yaşındasın
You
are
thirty-three
years
old
Dalga
dalga
rahmet
var
There
are
waves
of
mercy
Otuz
beş
yaşındasın
You
are
thirty-five
years
old
Hadi
gel
bekletme
yar
Come,
do
not
keep
your
beloved
waiting
İniltiler
çalıyor
kapısını
göklerin
Moans
knock
on
the
doors
of
the
heavens
Hadi
gel
bekletme
yar
Come,
do
not
keep
your
beloved
waiting
Sinesi
çatlayacak
rasul
bekleyenlerin...
The
hearts
of
those
who
await
the
Rasul
will
burst...
Hadi
gel
ey
yâr!
Come,
oh
beloved!
Nurdağına
davet
var
There
is
an
invitation
to
the
Mountain
of
Light
Kırk
yaşındasın
You
are
forty
years
old
Hira
nur
dağındasın
You
are
on
the
Mount
of
Light,
Hira
Cibril
iniyor
göklerden
Jibril
descends
from
the
heavens
Ve
nokta
nokta
her
yerden
salat,
selam
yükseliyor
And
from
everywhere,
blessings
and
peace
rise
like
dots
Sen
kâinatın
yüreğinden
hasretle
kopan
" ah!
" sın
You
are
the
"ah!"
of
longing
that
breaks
from
the
heart
of
the
universe
Karanlık
gecelerimize
sabahsın
You
are
the
dawn
to
our
dark
nights
Sen
nebiyullahsın
You
are
the
Prophet
of
Allah
Sen
habibullahsın
You
are
the
Beloved
of
Allah
Sen
rasulullahsın
You
are
the
Messenger
of
Allah
Niye
incittiler
ki
seni
sultanım
Why
did
they
hurt
you,
my
Sultan?
Niye
işkence
yaptılar
ki
sana
Why
did
they
torture
you?
Ebu
Talip
öldü
diye
mi
bu
pervasızca
saldırılar
Was
it
because
Abu
Talib
died,
that
these
reckless
attacks?
Himayesiz
kaldın
diye
mi
Was
it
because
you
were
left
without
protection?
Kabe′deki
ağlayışın
geliyor
gözümüzün
önüne
Your
crying
in
the
Kaaba
comes
before
our
eyes
"Amca
yokluğunu
ne
çabuk
hissettirdin
" diyişin
Your
saying,
"Uncle,
how
quickly
you
made
me
feel
your
absence"
Haremde
namaz
kılışın
geliyor
aklımıza
Your
prayer
in
the
Haram
comes
to
our
minds
Başına
pislikler
saçılıyor
Filth
is
thrown
on
your
head
Başlar
feda
o
mübarek
başına
Our
heads
are
sacrificed
for
that
blessed
head
Nasipsizler
sana
bakıp
nasıl
da
gülüyorlar
How
do
the
unfortunate
ones
look
at
you
and
laugh?
Biri
koşuyor
mekke
sokaklarından
sana
doğru
Someone
runs
towards
you
from
the
streets
of
Mecca
Biri
koşuyor
ama
sanki
yere
inmiş
arş-ı
Âla
Someone
runs,
but
it
is
as
if
the
Throne
of
Allah
has
descended
to
Earth
"Bu
koşan
kimdir"
diye
bir
soru
dolaşıyor
boşlukta
A
question
wanders
in
the
void,
"Who
is
this
running?"
Bu
koşan
kim?
Who
is
this
running?
Ve
cevap
veriyor
biri:
And
someone
answers:
Muhammed'
in
kızı
fatımatüz-zehra
Muhammad's
daughter,
Fatimah
al-Zahra
Velilerin
anası...
The
mother
of
the
saints...
Yüzünü
gözünü
siliyor
biricik
kızın
Your
only
daughter
wipes
your
face
and
eyes
Sana
yeryüzünde
en
çok
benzeyen
The
one
who
resembles
you
the
most
on
Earth
Gülmesi
sen,
ağlaması
sen
Her
laughter
is
you,
her
tears
are
you
" Ağlama
kızım
" diyişin
geliyor
aklımıza
Your
saying,
"Don't
cry,
my
daughter"
comes
to
our
minds
Niye
çıkardılar
ki
yurdundan
seni
Why
did
they
drive
you
out
of
your
homeland?
Himayesiz
kaldın
diye
mi
Was
it
because
you
were
left
without
protection?
Onlar
bilmiyorlar
mıydı
seni
himaye
edeni
Didn't
they
know
who
protects
you?
Seni
yetim
bulup
barındıranı
The
one
who
found
you
an
orphan
and
sheltered
you
Seni
alemlere
rahmet
kılanı
The
one
who
made
you
a
mercy
to
the
worlds
Onlar
deli
diyorlardı
sana,
sen
susuyordun
They
called
you
crazy,
you
remained
silent
Mecnun
diyorlardı,
şair
diyorlardı,
sen
susuyordun
They
called
you
Majnun,
they
called
you
a
poet,
you
remained
silent
"Seni
bizim
elimizden
kim
kurtaracak"
diyorlardı
They
said,
"Who
will
save
you
from
our
hands?"
Sen
" Allah!
" diyordun
You
said,
"Allah!"
Allah
azze
ve
celle
Allah,
the
Mighty
and
Sublime
Semayı
haşyet
kaplıyordu
Awe
covered
the
sky
Sen
" Allah!
" diyordun
You
said,
"Allah!"
Arş-ı
Âla
titriyordu
The
Throne
of
Allah
trembled
Bedir′
de
" Allah!
" diyordun
In
Badr,
you
said,
"Allah!"
Üç
bin
melek
iniyordu
alaca
atlarda
Three
thousand
angels
descended
on
dappled
horses
Yüz
yirmi
beş
bin
sahabi:
One
hundred
and
twenty-five
thousand
companions:
"Anam
babam
sana
feda
olsun"
diyordu
Said,
"May
my
mother
and
father
be
sacrificed
for
you"
Ya
rasulallah
Oh
Messenger
of
Allah
Medine-i
münevvere
sokaklarında
yürüyordun
You
were
walking
in
the
streets
of
Medina-i
Münevvere
Neccar
oğulları'nın
küçük
kızları
seni
görünce
When
the
little
girls
of
the
Banu
Najjar
saw
you
Sevinçten
ne
yapacaklarını
bilememişlerdi
They
didn't
know
what
to
do
with
joy
"Beni
seviyor
musunuz?"
diye
sormuştun
onlara
You
asked
them,
"Do
you
love
me?"
"Seni
çok
seviyoruz
ya
habiballah
" demişlerdi
They
said,
"We
love
you
very
much,
O
Habiballah"
" Allah
biliyor
ki
ben
de
sizi
çok
seviyorum"
demiştin
"Allah
knows
that
I
love
you
very
much
too"
Bu
gün
yaşayan
gençler
var
There
are
young
people
alive
today
Neccar
oğulları′nın
kızları
diğil
belki
Maybe
not
the
daughters
of
Banu
Najjar
Ama
seni
onlar
da
çok
seviyor
But
they
love
you
very
much
too
Gözyaşlarından
belli
ki
seni
canlarından
çok
seviyorlar
It
is
clear
from
their
tears
that
they
love
you
more
than
their
lives
Senden
başka
kimseleri
yok
They
have
no
one
but
you
Allah
biliyor
ki
sen
onları
da
çok
seviyorsun
Allah
knows
that
you
love
them
very
much
too
Altmış
üç
yaşındasın
You
are
sixty-three
years
old
Refik-i
Âla
duasındasın
You
are
in
the
prayer
of
Refik-i
Ala
Senin
için
siyah
yünden
çizgili
bir
cüppe
dokunmuştu
A
striped
robe
of
black
wool
had
been
woven
for
you
Kenarları
beyazdı
Its
edges
were
white
Onu
giyerek
ashabının
yanına
çıkmıştın
You
had
come
out
to
your
companions
wearing
it
Ve
mübarek
ellerini
dizine
vurarak:
And
patting
your
blessed
hands
on
your
knees:
" Görüyor
musunuz
ne
kadar
güzel
" demiştin
You
said,
"See
how
beautiful
it
is"
Meclisinde
bulunan
biri
sana
seslenmişti:
Someone
in
your
assembly
called
out
to
you:
" Anam
babam
sana
feda
olsun
ya
rasulallah,
onu
bana
ver
"
"May
my
mother
and
father
be
sacrificed
for
you,
O
Messenger
of
Allah,
give
it
to
me"
Niye
istemişti
ki
senden
sevdiğini
bile
bile
Why
did
he
ask
you
for
it,
knowing
that
you
loved
it?
İstendiğinde
katiyyen
" hayır
" demediğini
bile
bile
Knowing
that
you
never
said
"no"
when
asked
" Peki
" dedin
o
zata
You
said,
"Okay"
to
that
person
Ve
sen
yine
yamalı,
eski
cübbeni
giydin
And
you
wore
your
patched,
old
robe
again
Dostuna
kavuşmana
bir
hafta
kalmıştı
There
was
one
week
left
until
you
met
your
friend
Aynı
cübbeden
yine
yine
diktiler
They
sewed
the
same
robe
again
and
again
Ama
giyinmek
nasip
olmadı
But
you
were
not
destined
to
wear
it
Haberler
uçurmuştun
ebu
hureyre'
nin
diliyle:
You
had
sent
news
through
the
tongue
of
Abu
Hurayra:
" Benden
sonra
öyle
kimseler
gelecek
ki,
keşke
peygamberi
görseydik
de
ne
malımız
ne
evladımız
olsaydı
diyecekler
"
"After
me
will
come
those
who
will
say,
'I
wish
we
had
seen
the
Prophet,
even
if
we
had
neither
wealth
nor
children'"
Ve
hz.
enes
ile
paylaşmıştın
özlemini
And
you
had
shared
your
longing
with
Hz.
Anas
" Beni
görmedikleri
halde
bana
iman
eden
kardeşlerimi
görmeyi
çok
isterdim"
"I
would
love
to
see
my
brothers
who
believe
in
me
even
though
they
have
not
seen
me"
Ey
medine
minberinde
" ümmeti,
ümmeti
" diye
hüznü
giyen
sevgili
O
beloved,
who
wore
sorrow
on
the
pulpit
of
Medina,
saying
"My
Ummah,
my
Ummah"
Ey
mekke
mihrabında
alemler
hesabına
" Allah!
" diyen
sevgili
O
beloved,
who
said
"Allah!"
in
the
mihrab
of
Mecca
on
behalf
of
the
worlds
Bize
lütfu
ilahi
bahşedilen
kapına
diz
çöktük,
bey′
at
ettik
We
knelt
at
your
door,
bestowed
upon
us
by
divine
grace,
we
surrendered
Rabbinden
bize
ne
getirdi
isen
amenna
Whatever
you
have
brought
us
from
your
Lord,
we
believe
Duyduk,
itaat
ettik
We
heard
and
obeyed
Ya
rasulallah
Oh
Messenger
of
Allah
Sen
hâlâ
kırk
yaşındasın
You
are
still
forty
years
old
Ve
hâlâ
ümmetinin
başındasın...
And
you
are
still
at
the
head
of
your
Ummah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.