Edith Piaf - Il n'est pas distingué - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Il n'est pas distingué




Il n'est pas distingué
He's Not Distinguished
Zidor qu'on s'arrache à la ronde,
Zidor, everyone's tearing him away,
C'est un titi sans instruction
He's a kid with no education
Mais qui fait fureur dans le grand monde.
But he's a rage in high society.
C'est un as de l'accordéon.
He's an accordion ace.
Entre deux javas populaires,
Between two popular jives,
Les marquises, les baronnes, s'inquiètent tour à tour
The Marquises, the Baronesses, are worried in turn
De ses idées particulières,
About his peculiar ideas,
Ses pensées sur la femme et ses vues sur l'amour.
His thoughts on women and his views on love.
Zidor n'emploie pas les mots sophistiqués
Zidor doesn't use sophisticated words
Mais leur dit: "J'vais vous expliquer:
But tells them: "I'll explain it to you:
L'amour c'est rudement compliqué.
Love is awfully complicated.
Y a rien comme les gonzesses
There's nothing like girls
Pour vous l'faire rechiquer.
To make you overthink it.
Un coup d'chance, on a fabriqué
A stroke of luck, we set up
Un rancart et l'on a l'palpitant culbuté.
A love nest and we flipped the palpitating.
Moi, j'ai les pieds plats pour douiller
I have flat feet for sleeping
Et quand une poule se gourre
And when a hen makes a mistake
Que j'vas les envoyer...
That I'm going to send them...
J'y refile en poire "Va te laver".
I give them a pear "Go wash yourself".
J'renkiff mon benard et j'resbigne en louss'dé."
I love my benard and I look sullen in louss'dé."
Il n'est pas distingué...
He's not distinguished...
Quelqu'un lui d'mande: "Pardon si j'ose
Someone asks him: "Excuse me if I dare
Solliciter un autre avis.
To ask for another opinion.
Vous amusâtes-vous la même chose
Did you have the same fun
Avec Topaze qu'avec Fanny?
With Topaze as with Fanny?
Vous réjouissez-vous davantage
Do you enjoy yourself more
Avec Paganini qu'avec Nina Rosa?"
With Paganini than with Nina Rosa?"
"Ah bah!" fait Zidor "C'est dommage
"Ah well!" says Zidor "That's a shame
Mais j'vous jure que j'connais pas toutes ces gonzesses-là."
But I swear I don't know all those girls."
Quand il s'aperçut qu'il avait détonné,
When he realized he had gone off-key,
Il reprit sans plus s'extasier:
He took it back without further ado:
"L'théatre c'est bon pour les nichés.
"Theater is good for those who are nestled.
L'musical c'est pas mal, mais j'préfère le ciné.
Musical is not bad, but I prefer cinema.
J'aime mieux voir la bouille à Bouboule
I'd rather see Bouboule's mug
Qu'une vieille poule qui s'écroule
Than an old hen who's collapsing
Et qu'y faut faire étayer.
And who has to be propped up.
J'regrette pas mes trois larantquès,
I don't regret my three larantques,
Quand j'vois Liliane Harvey et Garat s'embrasser
When I see Liliane Harvey and Garat embrace
Et l'soir j'm'endors dans mon pucier
And at night I fall asleep in my flea pit
En rêvant que Marlène m'a pris comme régulier."
Dreaming that Marlene has taken me as a regular."
Il n'est pas distingué!
He's not distinguished!
Sur le gâchis diplomatique,
On the diplomatic mess,
On daigne l'interviewer aussi
They even deign to interview him
Mais Zidor devient pathétique
But Zidor becomes pathetic
Quand Hitler est sur le tapis.
When Hitler is on the carpet.
Quelqu'un fait: "C'est l'type spécifique
Someone says: "This is the specific type
D'l'historien désaxé au faciès hilarant,
Of the deluded historian with the hilarious face,
Mégalomane pathologique, indiscutablement,
Pathological megalomaniac, indisputably,
Un rétro déficient... "
A deficient retro...
Au premier abord ça paraît compliqué
At first it seems complicated
Mais Zidor vient tout expliquer:
But Zidor comes to explain it all:
"D'abord y a qu'à pas s'dégonfler.
"First you just have to stand firm.
Moi, Hitler, j'l'ai dans l'blerre
As for me, I've got Hitler in the blur
Et j'peux pas le renifler.
And I can't sniff him.
Les nazis ont l'air d'oublier
The Nazis seem to forget
Qu'c'est nous, dans la bagarre,
That it was us, in the fight,
Qu'on les a dérouillés...
Who got them unrolled...
Moi si j'le poissais à jacter,
If I could get him to gabble,
J'y ferais: Marr' de bobards.
I'd make him: Marr' of fibs.
Y faut les envoyer.
We have to send them away.
Si t'es nazi, va t'faire piquoûzer
If you're a Nazi, go get yourself pinched
Et pis j'y balancerais ma godasse dans l'fouign'dé."
And then I'd throw my boot in his face."
Il n'est pas distingué
He's not distinguished





Авторы: Marc Hely, Paul Joseph Maye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.